< Ordsprogene 14 >

1 Kvinders Visdom har bygget sit Hus; men Daarskaben bryder det ned med sine Hænder.
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
2 Den, som vandrer i sin Oprigtighed, frygter Herren; men den, som gaar paa Krogveje, foragter ham.
Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.
3 I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
В устах глупого - бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
4 Hvor ingen Øksne ere, der er Krybben ren; men megen Indtægt kommer ved Oksens Kraft.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
5 Et trofast Vidne lyver ikke; men et falsk Vidne udblæser Løgne.
Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
6 Spotteren søger Visdom, og han finder den ikke; men for den forstandige er Kundskab let.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
7 Gak bort fra en Mand, som er en Daare; thi du vil ikke have fundet Kundskab paa hans Læber.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
8 Den kloges Visdom er, at han forstaar sig paa sin Vej; men Daarers Taabelighed er, at de blive bedragne.
Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.
9 Daarerne spottes af deres eget Skyldoffer; men med de oprigtige er Velbehageligheden.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение.
10 Hjertet kender sin Sjæls Bitterhed, og en fremmed skal ikke blande sig i dets Glæde.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
11 De ugudeliges Hus skal ødelægges; men de retsindiges Telt skal blomstre.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.
12 Der er en Vej, som kan synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их - путь к смерти.
13 Selv under Latteren føler Hjertet Smerte, og til sidst bliver Glæden Bedrøvelse.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
14 Den, hvis Hjerte er afveget, skal mættes ved sine Veje, men den gode Mand ved det, han har i Eje.
Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.
15 Den uerfarne tror alting, men den kloge agter paa sin Gang.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
16 Den vise frygter og viger fra ondt; men en Daare er overmodig, og tryg.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
17 Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
18 De uvidende arve Daarlighed; men de kloge favne Kundskab.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
19 De onde maa bøje sig for de godes Ansigt og de ugudelige for den retfærdiges Porte.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
20 Selv for sin Ven er den fattige forhadt; men mange ere de, som elske den rige.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
21 Hvo som foragter sin Næste, synder; men den, som forbarmer sig over de elendige, er lyksalig.
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
22 Fare ikke de vild, som optænke ondt? men de, som optænke godt, finde Miskundhed og Troskab.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? не знают милости и верности делающие зло; но милость и верность у благомыслящих.
23 I alt besværligt Arbejde er der Fordel; men hvor det bliver ved Læbers Ord, fører det kun til Mangel.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
24 De vises Rigdom er deres Krone; men Daarers Taabelighed bliver Taabelighed.
Венец мудрых - богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
25 Et sanddru Vidne redder Sjæle, men den, som udblæser Løgn, er svigefuld.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
26 I Herrens Frygt har en et stærkt Værn, og for hans Børn skal der være en Tilflugt.
В страхе пред Господом - надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.
27 Herrens Frygt er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer.
Страх Господень - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
28 At have meget Folk er en Konges Ære; men hvor Folket er borte, er det en Fyrstes Fordærvelse.
Во множестве народа - величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
29 Den langmodige har megen Forstand; men den, som er hastig i Sindet, forraader Daarskab.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
30 Et blidt Hjerte er Liv for Legemet; men Hidsighed er Raaddenhed for Benene,
Кроткое сердце - жизнь для тела, а зависть - гниль для костей.
31 Hvo som fortrykker den ringe, forhaaner hans Skaber; men hvo som forbarmer sig over den fattige, ærer ham.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
32 Den ugudelige styrtes for sin Ondskab; men den retfærdige har Fortrøstning i sin Død.
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
33 I den forstandiges Hjerte hviler Visdommen; men i Daarers Indre giver den sig til Kende.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
34 Retfærdighed ophøjer et Folk; men Synden er Folkenes Skændsel
Праведность возвышает народ, а беззаконие - бесчестие народов.
35 Kongens Velbehag er til en klog Tjener, men hans Vrede er over den, som gør Skam.
Благоволение царя - к рабу разумному, а гнев его против того, кто позорит его.

< Ordsprogene 14 >