< Ordsprogene 14 >
1 Kvinders Visdom har bygget sit Hus; men Daarskaben bryder det ned med sine Hænder.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 Den, som vandrer i sin Oprigtighed, frygter Herren; men den, som gaar paa Krogveje, foragter ham.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
4 Hvor ingen Øksne ere, der er Krybben ren; men megen Indtægt kommer ved Oksens Kraft.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
5 Et trofast Vidne lyver ikke; men et falsk Vidne udblæser Løgne.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Spotteren søger Visdom, og han finder den ikke; men for den forstandige er Kundskab let.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
7 Gak bort fra en Mand, som er en Daare; thi du vil ikke have fundet Kundskab paa hans Læber.
Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
8 Den kloges Visdom er, at han forstaar sig paa sin Vej; men Daarers Taabelighed er, at de blive bedragne.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
9 Daarerne spottes af deres eget Skyldoffer; men med de oprigtige er Velbehageligheden.
Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
10 Hjertet kender sin Sjæls Bitterhed, og en fremmed skal ikke blande sig i dets Glæde.
O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
11 De ugudeliges Hus skal ødelægges; men de retsindiges Telt skal blomstre.
A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
12 Der er en Vej, som kan synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
13 Selv under Latteren føler Hjertet Smerte, og til sidst bliver Glæden Bedrøvelse.
Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Den, hvis Hjerte er afveget, skal mættes ved sine Veje, men den gode Mand ved det, han har i Eje.
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Den uerfarne tror alting, men den kloge agter paa sin Gang.
O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
16 Den vise frygter og viger fra ondt; men en Daare er overmodig, og tryg.
O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 De uvidende arve Daarlighed; men de kloge favne Kundskab.
Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 De onde maa bøje sig for de godes Ansigt og de ugudelige for den retfærdiges Porte.
Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
20 Selv for sin Ven er den fattige forhadt; men mange ere de, som elske den rige.
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Hvo som foragter sin Næste, synder; men den, som forbarmer sig over de elendige, er lyksalig.
O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
22 Fare ikke de vild, som optænke ondt? men de, som optænke godt, finde Miskundhed og Troskab.
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 I alt besværligt Arbejde er der Fordel; men hvor det bliver ved Læbers Ord, fører det kun til Mangel.
Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
24 De vises Rigdom er deres Krone; men Daarers Taabelighed bliver Taabelighed.
A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
25 Et sanddru Vidne redder Sjæle, men den, som udblæser Løgn, er svigefuld.
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 I Herrens Frygt har en et stærkt Værn, og for hans Børn skal der være en Tilflugt.
No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
27 Herrens Frygt er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 At have meget Folk er en Konges Ære; men hvor Folket er borte, er det en Fyrstes Fordærvelse.
Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
29 Den langmodige har megen Forstand; men den, som er hastig i Sindet, forraader Daarskab.
O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
30 Et blidt Hjerte er Liv for Legemet; men Hidsighed er Raaddenhed for Benene,
O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Hvo som fortrykker den ringe, forhaaner hans Skaber; men hvo som forbarmer sig over den fattige, ærer ham.
O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Den ugudelige styrtes for sin Ondskab; men den retfærdige har Fortrøstning i sin Død.
Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 I den forstandiges Hjerte hviler Visdommen; men i Daarers Indre giver den sig til Kende.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
34 Retfærdighed ophøjer et Folk; men Synden er Folkenes Skændsel
A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
35 Kongens Velbehag er til en klog Tjener, men hans Vrede er over den, som gør Skam.
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.