< Ordsprogene 14 >
1 Kvinders Visdom har bygget sit Hus; men Daarskaben bryder det ned med sine Hænder.
Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
2 Den, som vandrer i sin Oprigtighed, frygter Herren; men den, som gaar paa Krogveje, foragter ham.
Wer den HERRN fürchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
3 I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
4 Hvor ingen Øksne ere, der er Krybben ren; men megen Indtægt kommer ved Oksens Kraft.
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommens.
5 Et trofast Vidne lyver ikke; men et falsk Vidne udblæser Løgne.
Ein treuer Zeuge lüget nicht; aber ein falscher Zeuge redet türstiglich Lügen.
6 Spotteren søger Visdom, og han finder den ikke; men for den forstandige er Kundskab let.
Der Spötter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
7 Gak bort fra en Mand, som er en Daare; thi du vil ikke have fundet Kundskab paa hans Læber.
Gehe von dem Narren; denn du lernest nichts von ihm.
8 Den kloges Visdom er, at han forstaar sig paa sin Vej; men Daarers Taabelighed er, at de blive bedragne.
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
9 Daarerne spottes af deres eget Skyldoffer; men med de oprigtige er Velbehageligheden.
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
10 Hjertet kender sin Sjæls Bitterhed, og en fremmed skal ikke blande sig i dets Glæde.
Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude.
11 De ugudeliges Hus skal ødelægges; men de retsindiges Telt skal blomstre.
Das Haus der Gottlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
12 Der er en Vej, som kan synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
13 Selv under Latteren føler Hjertet Smerte, og til sidst bliver Glæden Bedrøvelse.
Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
14 Den, hvis Hjerte er afveget, skal mættes ved sine Veje, men den gode Mand ved det, han har i Eje.
Einem losen Menschen wird's gehen, wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
15 Den uerfarne tror alting, men den kloge agter paa sin Gang.
Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.
16 Den vise frygter og viger fra ondt; men en Daare er overmodig, og tryg.
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.
17 Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
Ein Ungeduldiger tut närrisch; aber ein Bedächtiger hasset es.
18 De uvidende arve Daarlighed; men de kloge favne Kundskab.
Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln.
19 De onde maa bøje sig for de godes Ansigt og de ugudelige for den retfærdiges Porte.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
20 Selv for sin Ven er den fattige forhadt; men mange ere de, som elske den rige.
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
21 Hvo som foragter sin Næste, synder; men den, som forbarmer sig over de elendige, er lyksalig.
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmet!
22 Fare ikke de vild, som optænke ondt? men de, som optænke godt, finde Miskundhed og Troskab.
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
23 I alt besværligt Arbejde er der Fordel; men hvor det bliver ved Læbers Ord, fører det kun til Mangel.
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
24 De vises Rigdom er deres Krone; men Daarers Taabelighed bliver Taabelighed.
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
25 Et sanddru Vidne redder Sjæle, men den, som udblæser Løgn, er svigefuld.
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
26 I Herrens Frygt har en et stærkt Værn, og for hans Børn skal der være en Tilflugt.
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
27 Herrens Frygt er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
28 At have meget Folk er en Konges Ære; men hvor Folket er borte, er det en Fyrstes Fordærvelse.
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine HERRLIchkeit; wo aber, wenig Volks ist, das macht einen HERRN blöde.
29 Den langmodige har megen Forstand; men den, som er hastig i Sindet, forraader Daarskab.
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
30 Et blidt Hjerte er Liv for Legemet; men Hidsighed er Raaddenhed for Benene,
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in Beinen.
31 Hvo som fortrykker den ringe, forhaaner hans Skaber; men hvo som forbarmer sig over den fattige, ærer ham.
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret Gott,
32 Den ugudelige styrtes for sin Ondskab; men den retfærdige har Fortrøstning i sin Død.
Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
33 I den forstandiges Hjerte hviler Visdommen; men i Daarers Indre giver den sig til Kende.
Im Herzen des Verständigen ruhet Weisheit und wird offenbar unter den Narren.
34 Retfærdighed ophøjer et Folk; men Synden er Folkenes Skændsel
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
35 Kongens Velbehag er til en klog Tjener, men hans Vrede er over den, som gør Skam.
Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.