< Ordsprogene 14 >

1 Kvinders Visdom har bygget sit Hus; men Daarskaben bryder det ned med sine Hænder.
Ein Haus baut sich Frau Weisheit; die Torheit reißt's mit ihrer Hand zusammen.
2 Den, som vandrer i sin Oprigtighed, frygter Herren; men den, som gaar paa Krogveje, foragter ham.
Wer in Geradheit wandelt, der hat Furcht vorm Herrn; wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
3 I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
Im Torenmund liegt eine Angelrute; den Weisen dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
4 Hvor ingen Øksne ere, der er Krybben ren; men megen Indtægt kommer ved Oksens Kraft.
Wenn keine Rinder da, so bleibt die Krippe sauber; doch durch der Stiere Kraft wird reichlicher Ertrag.
5 Et trofast Vidne lyver ikke; men et falsk Vidne udblæser Løgne.
Nicht trügt der Wahrheit Zeuge; doch Lügen spricht der falsche Zeuge.
6 Spotteren søger Visdom, og han finder den ikke; men for den forstandige er Kundskab let.
Nach Weisheit sucht der Spötter, doch vergeblich; Erkenntnis ist für Kluge etwas Leichtes.
7 Gak bort fra en Mand, som er en Daare; thi du vil ikke have fundet Kundskab paa hans Læber.
Geh aus dem Weg dem Toren! Dann mußt du nicht Bekanntschaft mit dem Anwalt machen.
8 Den kloges Visdom er, at han forstaar sig paa sin Vej; men Daarers Taabelighed er, at de blive bedragne.
Des Klugen Vorsicht ist es, auf den Weg zu achten; der Toren Leichtsinn bringt Enttäuschung.
9 Daarerne spottes af deres eget Skyldoffer; men med de oprigtige er Velbehageligheden.
Die Schuld vermittelt zwischen Schurken, und zwischen Redlichen der gute Wille.
10 Hjertet kender sin Sjæls Bitterhed, og en fremmed skal ikke blande sig i dets Glæde.
Das Herz kennt seinen Seelenschmerz am besten; und auch in seine Freude kann ein Fremder sich nicht mischen.
11 De ugudeliges Hus skal ødelægges; men de retsindiges Telt skal blomstre.
Das Haus der Frevler wird vertilgt; der Redlichen Gezelt erblüht.
12 Der er en Vej, som kan synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
Gar mancher Weg dünkt einem Mann gerade; doch schließlich sind es Todeswege.
13 Selv under Latteren føler Hjertet Smerte, og til sidst bliver Glæden Bedrøvelse.
Sogar beim Lachen kann das Herz sich grämen; der Freude Ende ist oft Gram.
14 Den, hvis Hjerte er afveget, skal mættes ved sine Veje, men den gode Mand ved det, han har i Eje.
Der Eingebildete wird satt von seinen Wegen, der Tüchtige von seinen Werken.
15 Den uerfarne tror alting, men den kloge agter paa sin Gang.
Der Törichte traut jedem Ding; ein kluger Mann geht einer Sache auf den Grund.
16 Den vise frygter og viger fra ondt; men en Daare er overmodig, og tryg.
Der Weise fürchtet sich und meidet die Gefahr; der Tor geht eine Wette mit ihr ein und fühlt sich sicher.
17 Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
Der Ungeduldige macht Törichtes; ein ränkevoller Mensch wird nur gehaßt.
18 De uvidende arve Daarlighed; men de kloge favne Kundskab.
Die Toren haben Torheit im Besitz; der Klugen Diadem ist Einsicht.
19 De onde maa bøje sig for de godes Ansigt og de ugudelige for den retfærdiges Porte.
Vor Gutem müssen sich die Schlechten beugen, und Frevler sitzen an des Frommen Türen.
20 Selv for sin Ven er den fattige forhadt; men mange ere de, som elske den rige.
Selbst seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; doch derer, die den Reichen lieben, sind es viele.
21 Hvo som foragter sin Næste, synder; men den, som forbarmer sig over de elendige, er lyksalig.
Wer seinen Nächsten nicht beachtet, der versündigt sich; wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
22 Fare ikke de vild, som optænke ondt? men de, som optænke godt, finde Miskundhed og Troskab.
Die Böses planen, täuschen sich auch gegenseitig; doch Lieb und Treue herrscht bei denen, die da Gutes planen.
23 I alt besværligt Arbejde er der Fordel; men hvor det bliver ved Læbers Ord, fører det kun til Mangel.
Durch Arbeit nur schafft man Gewinn, doch bloßes Reden führt zu nichts.
24 De vises Rigdom er deres Krone; men Daarers Taabelighed bliver Taabelighed.
Der Klugen Diadem ist ihre Klugheit; der Toren Diadem ist Torheit.
25 Et sanddru Vidne redder Sjæle, men den, som udblæser Løgn, er svigefuld.
Ein Lebensretter ist der Wahrheit Zeuge; wer Lügen spricht, bewirkt Enttäuschung.
26 I Herrens Frygt har en et stærkt Værn, og for hans Børn skal der være en Tilflugt.
An Gottesfurcht besitzt man eine starke Burg; so kann man Schutz den eigenen Kindern bieten.
27 Herrens Frygt er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer.
Die Furcht des Herrn - ein Lebensborn, daß man des Todes Stricke meide.
28 At have meget Folk er en Konges Ære; men hvor Folket er borte, er det en Fyrstes Fordærvelse.
Des Königs Ruhm besteht in seines Volkes Massen; vom Leutemangel kommt des Fürsten Sturz.
29 Den langmodige har megen Forstand; men den, som er hastig i Sindet, forraader Daarskab.
Wer langmütig, ist reich an Einsicht; wer ungeduldig, steigert seine Torheit.
30 Et blidt Hjerte er Liv for Legemet; men Hidsighed er Raaddenhed for Benene,
Des Leibes Leben ist gelassener Sinn; wie Wurmfraß im Gebein ist Leidenschaft.
31 Hvo som fortrykker den ringe, forhaaner hans Skaber; men hvo som forbarmer sig over den fattige, ærer ham.
Wer den Geringen drückt, der lästert dessen Schöpfer; doch wer des Armen sich erbarmt, der gibt ihm Ehre.
32 Den ugudelige styrtes for sin Ondskab; men den retfærdige har Fortrøstning i sin Død.
Der Frevler wird durch seine Schlechtigkeit gestürzt; der Fromme hat bei seinem Tod noch Hoffnung.
33 I den forstandiges Hjerte hviler Visdommen; men i Daarers Indre giver den sig til Kende.
In eines Klugen Herzen ruht die Weisheit stille; sie wird verurteilt bei den Toren.
34 Retfærdighed ophøjer et Folk; men Synden er Folkenes Skændsel
Die Tugend führt ein Volk zur Höhe; Krebsschaden der Nationen ist das Laster.
35 Kongens Velbehag er til en klog Tjener, men hans Vrede er over den, som gør Skam.
Die Huld des Königs sollte einem tüchtigen Diener werden; sein Grimm den Unbrauchbaren treffen!

< Ordsprogene 14 >