< Ordsprogene 13 >
1 En viis Søn modtager sin Faders Tugt; men en Spotter hører ikke paa Irettesættelse.
智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand godt; men de troløses Sjæl høster Krænkelse.
人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
3 Hvo som vogter sin Mund, bevarer sin Sjæl; den, som lader sine Læber vidt op, ham er det til Fordærvelse.
谨守口的,得保生命; 大张嘴的,必致败亡。
4 Den lades Sjæl begærer og faar intet; men de flittiges Sjæl næres rigeligt.
懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
5 Den retfærdige hader Løgns Ord; men den ugudelige gør Skam og Vanære.
义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
6 Retfærdighed bevarer den, som vandrer oprigtigt sin Vej; men Ugudelighed styrter Synderen.
行为正直的,有公义保守; 犯罪的,被邪恶倾覆。
7 Der er den, som holder sig for rig og har dog intet; og den, som holder sig for fattig og har meget Gods.
假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
8 En Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv! men en fattig hører ikke paa Irettesættelse.
人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
9 De retfærdiges Lys skinner frydeligt; men de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
义人的光明亮; 恶人的灯要熄灭。
10 Ved Hovmod foraarsager man kun Trætte; men hos dem, som lade sig raade, er Visdom.
骄傲只启争竞; 听劝言的,却有智慧。
11 Gods formindskes ved Forfængelighed; men hvo som samler i Haanden, forøger det.
不劳而得之财必然消耗; 勤劳积蓄的,必见加增。
12 Forventning, som forhales, krænker Hjertet; men naar det kommer, som man begærer, da er det et Livsens Træ.
所盼望的迟延未得,令人心忧; 所愿意的临到,却是生命树。
13 Hvo som foragter Ordet, bereder sig Fordærvelse; men hvo som frygter Budet, han faar Løn derfor.
藐视训言的,自取灭亡; 敬畏诫命的,必得善报。
14 Den vises Lærdom er Livets Kilde, saa at man viger fra Dødens Snarer.
智慧人的法则是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
15 En god Forstand giver Naade; men de troløses Vej er haard.
美好的聪明使人蒙恩; 奸诈人的道路崎岖难行。
16 Hver, som er klog, gør sine Ting med Forstand; men Daaren udbreder Taabelighed.
凡通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。
17 Et ugudeligt Sendebud falder i Ulykke; men et trofast Bud er Lægedom.
奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
18 Hvo, som lader Tugt fare, faar Armod og Skam; men den, som agter paa Revselse, faar Ære.
弃绝管教的,必致贫受辱; 领受责备的,必得尊荣。
19 Naar det sker, som man begærer, da er det sødt for Sjælen; men at vige fra ondt, er Daarer en Vederstyggelighed.
所欲的成就,心觉甘甜; 远离恶事,为愚昧人所憎恶。
20 Den, som omgaas med vise, bliver viis, men den, som er Ven med Daarer, faar Ulykke.
与智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受亏损。
21 Ulykke forfølger Syndere; men den retfærdige betales med godt.
祸患追赶罪人; 义人必得善报。
22 Den gode efterlader Børnebørn en Arv; men Synderes Gods er gemt til den retfærdige.
善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。
23 Den fattiges nyopdyrkede Land yder megen Føde; men der er den, som gaar til Grunde, fordi han ikke gør Ret.
穷人耕种多得粮食, 但因不义,有消灭的。
24 Hvo som sparer sit Ris, hader sin Søn; men den, som elsker ham, tugter ham tidligt.
不忍用杖打儿子的,是恨恶他; 疼爱儿子的,随时管教。
25 Den retfærdige kan spise, til hans Sjæl bliver mæt; men de ugudeliges Bug skal lide Mangel.
义人吃得饱足; 恶人肚腹缺粮。