< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.