< Ordsprogene 10 >

1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.

< Ordsprogene 10 >