< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.