< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.