< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.