< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라