< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.