< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。