< Ordsprogene 10 >
1 En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
2 Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
3 Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
4 Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
5 Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
6 Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
7 Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
8 Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
9 Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
11 Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
12 Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
13 Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
14 De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
15 Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
16 Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
17 At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
18 Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
21 Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
22 Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
23 Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
24 Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
25 Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
26 Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
27 Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
28 De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
29 En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
30 Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
31 Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
32 Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.
義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。