< Obadias 1 >

1 Obadias's Syn. Saa har den Herre, Herre sagt om Edom. Vi have hørt et Rygte fra Herren, og et Bud er sendt ud iblandt Folkene: Staar op, og lader os staa op imod det til Krig!
Angraeng Sithaw mah Edom hnuksakhaih to Obadiah khaeah paek; Angraeng khae hoi tamthang ka thaih o boeh, Sithaw panoek ai kaminawk salakah laicaeh to patoeh boeh, angthawk oh, anih tuk hanah misatukhaih ahmuen ah caeh o si.
2 Se, jeg har gjort dig liden iblandt Folkene, du er saare foragtet.
Khenah, Sithaw panoek ai kaminawk salakah tetta ah kang sak han, nang loe minawk mah hnap ih acaeng ah na om tih.
3 Dit Hjertes Hovmod har bedraget dig, du, som bor i Klippekløfter, i din høje Bolig, du, som siger i dit Hjerte: Hvo vil kaste mig ned til Jorden?
Nangcae thlungkhaw thungah kaom, kasang ahmuen ah imsah kaminawk, nam oek o haih mah ang ling o boeh, mi mah maw kai amrosak thai tih? tiah na thuih o.
4 Om du end farer saa højt op som Ørnen, og om end din Rede er sat iblandt Stjernerne, vil jeg dog kaste dig ned derfra, siger Herren.
Tahmu baktiah nang toengh o tahang moe, cakaehnawk nuiah tabu na boh o cadoeh, to ahmuen hoiah kang pakhrak o tathuk han, tiah Angraeng mah thuih.
5 Hvis Tyve vare komne over dig, eller de, som anrette Ødelæggelse om Natten — ak, hvor er du dog tilintetgjort! — mon de da ikke vilde stjæle saa meget, som var dem nok? hvis Vinhøstere vare komne over dig, mon de da ikke vilde lade en Efterhøst blive tilovers?
Kamqu hoi mingcahnawk aqum ah nangcae khaeah angzo o nahaeloe, a koeh o ih zetto ni hmuenmae to paqu o tih! Misurthaih pakhrik kaminawk nangcae khaeah angzo o cadoeh, nihcae mah thoemto misurthaih to caeh o taak mak ai maw?
6 Hvor er dog Esau bleven gennemsøgt? hans skjulte Liggendefæ opsporet?
Toe Esau loe amro boeh! A hawk ih hmuenmaenawk to kawbang maw muk pae o tih boeh.
7 Alle dine Forbundsfæller have ledsaget dig til Grænsen, de, som havde Fred med dig, have bedraget dig, de have faaet Overmagt over dig; dit Brød gøre de til en Byld under dig, — der er ingen Forstand i ham!
Nang abomh kaminawk mah prae angzithaih khoek to na nuih o ueloe, nam puinawk mah ang ling o tih, nihcae mah na payawk o tih. Nang ih takaw caa kaminawk mah nang hanah thang patung o tih, toe na panoek mak ai.
8 Mon jeg ikke paa den Dag, siger Herren, skal lade de vise forsvinde fra Edom og Forstand fra Esaus Bjerg?
To na niah loe Edom ih palungha kaminawk, Esau mae thung ih panoekhaih tawn kaminawk to ka hum mak ai maw?
9 Og dine vældige, o Theman! skulle lammes af Skræk, paa det enhver maa blive udryddet fra Esaus Bjerg ved Mord.
Aw Teman vangpui, nang ih thacak kaminawk loe palungboeng o tih, Esau ih mae ah kaom kaminawk to hum o boih tih.
10 For Vold imod din Broder Jakob skal Skam bedække dig, og du skal udryddes evindelig.
Nam nawk Jakob to misa ah na suek pongah, azathaih mah na kraeng khoep tih.
11 Paa den Dag, da du stod lige overfor, paa den Dag, da fremmede bortførte hans Gods, og Udlændinge gik ind ad hans Porte og kastede Lod over Jerusalem, har ogsaa du været som en af dem.
Prae kalah kaminawk mah anih ih toksah kaminawk to naeh moe, khongkha thungah akun o pacoengah, Jerusalem vangpui tuk hanah taham khethaih phoisa vahhaih niah, nang loe kamhoe ah nang doet moe, na khet sut, nang loe prae kalah kaminawk pongah na hoih kue ai.
12 Og se ej med Lyst paa din Broders Dag paa hans Ulykkesdag, og glæd dig ej over Judas Børn paa deres Undergangsdag; og tal ej hovmodigt med din Mund paa Trængselsdagen.
Nam nawk angvin ah oh naah, anih to na patoek han om ai; Judah kaminawk amro naah, nang hoe han om ai, raihaih a tongh o naah doeh, nam oek thuih han om ai.
13 Drag ej ind ad mit Folks Port paa deres Nøds Dag, se ej ogsaa du paa dets Ulykke paa dets Nøds Dag, og ræk ej efter dets Gode paa dets Nøds Dag!
Nihcae raihaih tong naah, kai kaminawk ih khongkha thung hoiah akun hmah. Ue, nihcae raihaih tong o naah patoek hmah, nihcae raihaih tong o naah, nihcae ih hmuenmaenawk to la pae hmah.
14 Og staa ej paa Vejskellet for at ødelægge dem, som ere undkomne derfra, og udlever ej de overblevne deraf paa Trængselsdagen!
Misa zit pongah kacawn kaminawk to hum hanah, lamkrung ah angang hmah, raihaih tong na niah kaom duem kaminawk to minawk ban ah paek hmah.
15 Thi Herrens Dag er nær over alle Hedningerne; ligesom du har gjort, skal dig ske; Gengældelsen skal komme over dit Hoved.
Sithaw panoek ai kaminawk boih lokcaekhaih, Angraeng ni loe zoi boeh; na sak o ih baktih toengah, lokcaekhaih to om tih; na sak o ih baktih toengah nangcae nuiah lu lakhaih to om tih.
16 Thi ligesom I have drukket paa mit hellige Bjerg, saa skulle alle Hedningerne drikke stedse, ja, de skulle drikke og drikke ud og vorde som de, der ikke have været.
Kaciim kai ih mae nuiah mu na naek o baktih toengah, Sithaw panoek ai kaminawk leo boeng ai ah mu to nae o boih tih; ue, Sithaw panoek ai kaminawk mah zok kamhah ah nae o tih, naek o moe paaeh o pacoengah loe om o mak ai, anghmaa angtaa o tih boeh.
17 Men paa Zions Bjerg skal der være nogle, som undkomme, og det skal være en Helligdom; og Jakobs Hus skal eje deres Ejendom.
Toe Zion mae ah loe loihhaih to om tih, ciimcaihaih doeh om tih; Jakob imthung takoh mah qawk to toep o tih.
18 Og Jakobs Hus skal være en Ild og Josefs Hus en Lue, men Esaus Hus skal være til Halm, og hine skulle antænde disse og fortære dem; og der skal ingen overbleven være for Esaus Hus; thi Herren har talt det.
Jakob ih im loe hmai ah om tih, Joseph ih im loe hmaipalai ah om tih; toe Esau ih im loe caphaeh ah oh pongah, hmai mah kangh tih: Esau imthung ah anghmat kami maeto doeh om mak ai, tiah Angraeng mah thuih boeh.
19 Og de, som bo i Sydlandet, skulle eje Esaus Bjerg, og de, som bo i Lavlandet, skulle eje Filisterne, og de skulle eje Efraims Mark og Samarias Mark, og Benjamin skal eje Gilead.
Aloih bang ih kaminawk mah Esua ih maeto la o tih, tangtling ah khosah kaminawk mah Philistin prae to toep o tih: nihcae mah Ephraim hoi Samaria ih lawk to tawn o tih, Benjamin mah Gilead to toep tih.
20 Og de bortførte af denne Hær af Israels Børn skulle eje det, som tilhører Kajaaniterne indtil Zarepta, og de bortførte af Jerusalem, som ere i Sefarad, de skulle eje Stæderne i Sydlandet.
Tamna ah kaom Israel kaminawk mah Kanaan prae to Zarephath karoek to toep o tih. Sepharah ah kaom Jerusalem ih tamnanawk mah aloih bang ih vangpuinawk to toep o tih.
21 Og Frelsere skulle drage op paa Zions Bjerg for at dømme Esaus Bjerg; og Riget skal høre Herren til.
To pacoengah Esau ih maenawk to lokcaek hanah, Zion mae ah pahlong kaminawk to angzo o tih, siangpahrang ukhaih prae loe Angraeng ih prae ah om tih boeh.

< Obadias 1 >