< 4 Mosebog 1 >
1 Og Herren talede til Mose i Sinai Ørk i Forsamlingens Paulun paa den første Dag i den anden Maaned i det andet Aar, efter at de vare udgangne af Ægyptens Land, og sagde:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 Tager Hovedsum paa hele Israels Børns Menighed, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, ved Navnes Tal, alt Mandkøn Hoved for Hoved af dem,
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 fra tyve Aar gamle og derover, hver som kan uddrage i Krig udi Israel; I skulle tælle dem efter deres Hær, du og Aron.
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 Og med eder skal være en Mand for hver Stamme, en Mand, som er Øverste for sit Fædrenehus.
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 Og disse ere Navnene paa Mændene, som skulle staa eder bi: For Ruben: Elizur, Sedeurs Søn;
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 for Simeon: Selumiel, Zurisaddai Søn;
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 for Juda: Nahesson, Amminadabs Søn;
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 for Isaskar: Nethaneel, Zuars Søn;
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 for Sebulon: Eliab, Helons Søn;
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 for Josefs Børn, for Efraim: Elisama, Amihuds Søn; for Manasse: Gamliel, Pedazurs Søn;
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 for Benjamin: Abidan, Gideoni Søn;
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 for Dan: Ahieser, Ammisaddai Søn;
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 for Aser: Pagiel, Okrans Søn;
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 for Gad: Eliasaf, Deuels Søn;
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 for Nafthali: Ahira, Enans Søn.
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 Disse vare de kaldte af Menigheden, Fyrster for deres Fædres Stammer; de vare Øverster for Israels Tusinder.
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 Og Mose og Aron toge disse Mænd, som ere udtrykkelig nævnede ved Navne.
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 Og de lode hele Menigheden samle sig paa den første Dag i den anden Maaned, og de opgave deres Herkomst, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, Hoved for Hoved.
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Som Herren havde befalet Mose, saa talte han dem i Sinai Ørk.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Og Rubens, Israels førstefødtes, Børns Afkom efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, Hoved for Hoved, alt Mandkøn fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 De talte af dem til Rubens Stamme vare seks og fyrretyve Tusinde og fem Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Simeons Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus; de talte af dem efter Navnes Tal, Hoved for Hoved, alt Mandkøn fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 De talte af dem til Simeons Stamme vare ni og halvtredsindstyve Tusinde og tre Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Gads Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 De talte af dem til Gads Stamme vare fem og fyrretyve Tusinde og seks Hundrede og halvtredsindstyve.
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Judas Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 De talte af dem til Judas Stamme vare fire og halvfjerdsindstyve Tusinde og seks Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Isaskars Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 De talte af dem til Isaskars Stamme vare fire og halvtredsindstyve Tusinde og fire Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Sebulons Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 De talte af dem til Sebulons Stamme vare syv og halvtredsindstyve Tusinde og fire Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Josefs Børn, nemlig Efraims Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 De talte af dem til Efraims Stamme vare fyrretyve Tusinde og fem Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Manasse Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 De talte af dem til Manasse Stamme vare to og tredive Tusinde og to Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Benjamins Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 De talte af dem til Benjamins Stamme vare fem og tredive Tusinde og fire Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Dans Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 De talte af dem til Dans Stamme vare to og tresindstyve Tusinde og syv Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Asers Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 De talte af dem til Asers Stamme vare eet og fyrretyve Tusinde og fem Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Nafthali Børns Afkom, efter deres Slægter, efter deres Fædrenehus, efter Navnes Tal, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid:
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 De talte af dem til Nafthali Stamme vare tre og halvtredsindstyve Tusinde og fire Hundrede.
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Disse ere de talte, som Mose og Aron talte, og hver af de tolv Israels Fyrster; hver Mand var for sit Fædrenehus.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 Og alle de, som bleve talte af Israels Børn, efter deres Fædrenehus, fra tyve Aar gamle og derover, hver som kunde uddrage i Strid i Israel,
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 ja, alle de talte vare seks Hundrede Tusinde og tre Tusinde og fem Hundrede og halvtredsindstyve.
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Men Leviterne efter deres Fædres Stamme, de bleve ikke talte iblandt dem.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Thi Herren talede til Mose og sagde:
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Dog skal du ikke tælle Levi Stamme og ej tage Hovedsum paa dem, midt iblandt Israels Børn;
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 men du skal beskikke Leviterne over Vidnesbyrdets Tabernakel og over alt Redskabet dertil og over alt det, som dertil hører, de skulle bære Tabernaklet og alt Redskabet dertil, og de skulle tjene ved det; og de skulle lejre sig trindt omkring Tabernaklet.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 Og naar Tabernaklet skal rejse, skulle Leviterne tage det ned; men naar Tabernaklet skal lejre sig, skulle Leviterne rejse det op; og kommer nogen fremmed nær derved, skal han dødes.
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 Og Israels Børn skulle lejre sig, hver i sin Lejr og hver hos sit Banner efter deres Hære.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 Men Leviterne skulle lejre sig omkring Vidnesbyrdets Tabernakel, at ikke en Vrede skal være over Israels Børns Menighed; derfor skulle Leviterne tage Vare paa, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Tabernakel.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Og Israels Børn gjorde det; efter alt det, som Herren havde befalet Mose, saa gjorde de.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.