< 4 Mosebog 7 >

1 Og det skete paa den Dag, der Mose var færdig med at oprejse Tabernaklet og salvede det og helligede det og alt Redskabet dertil og Alteret og alt Redskabet dertil og salvede dem og helligede dem,
Moses loh dungtlungima thoh tea coeng khohnina pha coeng dongah te tea koelh tiha ciim. A hnopai cungkuem neh hmueihtuk khaw, a umam boeih khaw a koelh tiha ciim.
2 da ofrede Israels Fyrster, som vare Øverster for deres Fædrenehuse, de, som vare Stammernes Fyrster, de, som forestode de talte.
Te phoeiah Israel khoboei rhoek, a napa imkhui kah boeiluloh a nawn uh. Amih te a soep tangtae soah amah koca kah khoboei la pai uh.
3 Og de førte deres Offer frem for Herrens Ansigt: Seks bedækkede Vogne og tolv Øksne, en Vogn for to Fyrster og en Okse for hver en, og de førte dem frem foran Tabernaklet.
Te vaengah amih kah nawnnah te BOEIPA mikhmuh laa khuen uh. Tihil leng parhuk neh saelhung hlai nit, khoboei panit ham leng pakhat neh hlang pakhat ham vaitotal pakhat te khaw dungtlungim hmai laa khuen uh.
4 Og Herren talede til Mose og sagde:
Te vaengah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
5 Tag disse af dem, at de kunne være til at gøre Tjeneste ved Forsamlingens Paulun, og du skal give dem til Leviterne, hver efter sin Tjenestes Beskaffenhed.
“Amih lamkahte doe lamtah tingtunnah dap thothuengnah dongah thothueng vaengkah la om saeh. Te te Levi taengah a thothuengnah tarhing la rhip pae,” a ti nah.
6 Da tog Mose Vognene og Øksnene og gav dem til Leviterne.
Te dongah Moses loh leng neh saelhung tea loh tih Levi taengaha paek.
7 Han gav Gersons Børn to Vogne og fire Øksne efter deres Tjenestes Beskaffenhed.
Leng panit neh saelhung pumli te Gershon kocarhoek taengah amih thothuengnah tarhing banglaa paek.
8 Og han gav Merari Børn fire Vogne og otte Øksne efter deres Tjenestes Beskaffenhed, under Tilsyn af Ithamar, Præsten Arons Søn.
Leng pali neh saelhung pumrhet te amamih kah thothuengnah tarhing ah khosoih Aaron capa Ithamar kut hmuiah Merari kocarhoek tea paek.
9 Men Kahaths Børn gav han ingen, fordi Tjenesten med de hellige Ting, som skulde bæres paa Skuldrene, paalaa dem.
Tedae Kohath kocarhoek te tah amamih kah laengpang dongah hmuencim kah thothuengnaha phueih uh dongah pae pawh.
10 Og Fyrsterne ofrede til Alterets Indvielse, paa den Dag det blev salvet, ja, Fyrsterne ofrede deres Offer foran Alteret.
Te tea koelh ham khohnin ah khoboei rhoek loh hmueihtuk kah nawnnah te a khuen uh. Te phoeiah khoboei rhoek loh amamih kah nawnnah te hmueihtuk hmai aha nawn uh.
11 Og Herren sagde til Mose: Lad een Fyrste hver Dag, ja, een Fyrste hver Dag ofre sit Offer til Alterets Indvielse.
Te phoeiah BOEIPA loh Moses te, “Khoboei pakhat loh hnin at ham, khoboei pakhat van long khaw hnin at ham amamih kah nawnnah te hmueihtuk kah nawnnah la khuen uh saeh,” a ti nah.
12 Og den, som ofrede sit Offer paa den første Dag, var Nahesson, Amminadabs Søn, Judas Stammes Fyrste.
Anih kah nawnnah lamhmacuek khohnin ah Judah koca lamkah Amminadab capa Nahshonloh a nawn.
13 Og hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
A nawnnah khaw cakben bael pakhatah a khiing ya sawmthum lo tih cakben baelcak pakhat he hmuencim shekel ah shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongah vaidamte khocang la situi neh malha thoek.
14 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Bo-ul aka bae yakbu pakhat he sui lungrha neh tluk.
15 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca la vaito pumat, tutal pumat neh tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la.
16 een Gedebuk til et Syndoffer;
Boirhaem ham maae tal pumat,
17 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Nahessons, Amminadabs Søns, Offer.
Rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tutal kum khat ca pumnga he Amminadab capa Nahshon kah nawnnah coeng ni.
18 Paa den anden Dag ofrede Nethaneel, Zuars Søn, Isaskars Fyrste.
A hnin bae dongah Issakhar khoboei Zuar capa Nethanelloh a nawn.
19 Han ofrede sit Offer: Eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnahlaa khuente cakben bael pakhat dongah a khiing ya sawmthum, baelcak pakhat cak he hmuencim kah shekel ah shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
20 en Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
21 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
vaito saelhung ca pakhat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah ham,
22 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
23 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Nethaneels, Zuars Søns, Offer.
rhoepnah hmueih ham saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Zuar capa Nethanel kah nawnnah ni.
24 Paa den tredje Dag ofrede Sebulons Børns Fyrste, Eliab, Helons Søn.
A hnin thum dongah Zebulun carhoek kah khoboei Helon capa Eliab kah nawnnah a khueh.
25 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
26 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
27 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumat te hmueihhlutnah la,
28 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
29 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Eliabs, Helons Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Helon capa Eliab kah nawnnah ni.
30 Paa den fjerde Dag ofrede Rubens Børns Fyrste, Elizur, Sedeurs Søn.
A hnin li dongah Reuben koca kah khoboei Shedeur capa Elizur loh a nawn.
31 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
32 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
sui parha aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
33 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
34 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
35 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Elizurs, Sedeurs Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Shedeur capa Elizur kah nawnnah ni.
36 Paa den femte Dag ofrede Simeons Børns Fyrste, Selumiel, Zurisaddai Søn.
A hnin nga dongah Simeon kocarhoek kah khoboei Zurishaddai capa Shelumiel kah om.
37 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
38 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
39 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la.
40 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
41 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Selumiels, Zurisaddai Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Zurishaddai capa Shelumiel kah nawnnah ni.
42 Paa den sjette Dag ofrede Gads Børns Fyrste, Eliasaf, Deuels Søn.
A hnin rhuk dongah Gad kocarhoek kah khoboei Deuel capa Eliasaph kah om.
43 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
44 en Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
45 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
46 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
47 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Eliasafs, Deuels Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Deuel capa Eliasaph kah nawnnah ni.
48 Paa den syvende Dag ofrede Efraims Børns Fyrste, Elisama, Ammihuds Søn.
A hnin rhih dongah Ephraim kocarhoek kah khoboei Ammihud capa Elishama kah om.
49 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
50 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
51 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
52 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
53 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Elisamas, Ammihuds Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Ammihud capa Elishama kah nawnnah ni.
54 Paa den ottende Dag ofrede Manasse Børns Fyrste, Gamliel, Pedazurs Søn.
A hnin rhet dongah Manasseh kocarhoek kah khoboei Pedahzur capa Gamaliel kah om.
55 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
56 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
57 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
58 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
59 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Gamliels, Pedazurs Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Pedahzur capa Gamaliel nawnnah ni.
60 Paa den niende Dag ofrede Benjamins Børns Fyrste, Abidan, Gideoni Søn.
A hnin ko dongah Benjamin kocarhoek kah khoboei Gideoni capa Abidan kah om.
61 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
62 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
63 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
64 een Gedebuk til et Syndoffer;
boirhaem la maae ca pumat,
65 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Abidans, Gideoni Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Gideoni capa Abidan nawnnah ni.
66 Paa den tiende Dag ofrede Dans Børns Fyrste, Ahieser, Ammisaddai Søn.
A hnin rha dongah Dan koca rhoek kah khoboei Ammishaddai capa Ahiezer kah om.
67 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama bae te khocang la situi neha thoek.
68 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat,
69 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
70 een Gedebuk til et Syndoffer;
Boirhaem ham maae ca pumat,
71 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Ahiesers, Ammisaddai Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Ammishaddai capa Ahiezer kah nawnnah ni.
72 Paa den ellevte Dag ofrede Asers Børns Fyrste, Pagiel, Okrans Søn.
A hnin hlai at hnin dongah Asher koca roek kah khoboei Okran capa Pagiel kah om.
73 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkahvaidama baete khocang la situi neha thoek.
74 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat om.
75 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
76 een Gedebuk til et Syndoffer;
Boirhaem ham maae ca pumat,
77 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Pagiels, Okrans Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Okran capa Pagiel nawnnah ni.
78 Paa den tolvte Dag ofrede Nafthali Børns Fyrste, Ahira, Enans Søn.
A hnin hlai nit hnin dongah Naphtali koca roek kah khoboei Enan capa Ahira kah om.
79 Hans Offer var eet Sølvfad, dets Vægt var hundrede og tredive Sekel, een Sølvskaal paa halvfjerdsindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel; de vare begge fulde af Mel, blandet med Olie, til et Madoffer;
Anih kah nawnnah dongah cak bael pakhat he a khiing ya sawmthum lo, baelcak pakhat dongkah cakte hmuencim kah shekel neh shekel sawmrhih lo. Te rhoi dongkah vaidama baete khocang la situi neha thoek.
80 een Røgelseskaal paa ti Sekel Guld, fuld af Røgelse;
Sui parha neh aka tluk tih bo-ul aka bae yakbu pakhat om.
81 een ung Okse, een Væder, eet Lam, aargammelt, til et Brændoffer;
Saelhung ca vaitotal pumat, tutal pumat, tu kum khat ca pumatte hmueihhlutnah la,
82 een Gedebuk til et Syndoffer;
Boirhaem ham maae ca pumat,
83 og to Øksne, fem Vædre, fem Bukke, fem Lam, aargamle, til et Takoffer. Dette var Ahiras, Enans Søns, Offer.
rhoepnah hmueih la saelhung pumnit, tutal pumnga, kikong pumnga, tu kum khat ca pumnga lo. He tah Enan capa Ahira nawnnah ni.
84 Dette er Alterets Indvielse af Israels Fyrster, paa den Dag det blev salvet: Tolv Sølvfade, tolv Sølvskaaler, tolv Guldrøgelseskaaler;
Israel khoboeirhoek lamloh te te koelh khohnin kah hmueihtuk nawnnah he, cak bael hlai nit, cak baelcak hlai nit, sui yakbu hlai nit,
85 hvert Fad var paa hundrede og tredive Sekel Sølv, og hver Skaal paa halvfjerdsindstyve Sekel, alt Sølvet af Karrene beløb sig til to Tusinde og fire Hundrede Sekel efter Helligdommens Sekel.
Bael ya sawmthum khaw cak kak ni. Baelcak sawmrhih boeih te a pum la cakben hnopaitih hmuencim kah shekel dongah thawng hnih ya li lo.
86 Tolv Guldrøgelseskaaler, fulde af Røgelse, hver Røgelseskaal paa ti Sekel efter Helligdommens Sekel; alt Guldet af de Røgelseskaaler beløb sig til hundrede og tyve Sekel.
Sui yakbu hlai nitte bo-ul neh bae. Yakbu te a langa lang lo tih yakbu dongkah sui boeih he hmuencim kah shekel neh ya pakul lo.
87 Alt stort Kvæg til Brændofret var tolv Okser, tolv Vædre, tolv Lam, aargamle, og deres Madoffer, og tolv Gedebukke til Syndoffer.
Hmueihhlutnah ham saelhung boeihte vaito hlai nit, tutal hlai nit, tu kum khat ca hlai nit, amih kah khocang neh boirhaem ham maae ca khaw hlai nit lo.
88 Og alt stort Kvæg til Takofret var fire og tyve Okser, tresindstyve Vædre, tresindstyve Bukke, tresindstyve Lam, aargamle. Dette er Alterets Indvielse, efter at det var salvet.
Rhoepnah hmueih saelhung boeih khaw vaito pakul pali, tutal sawmrhuk, kikong sawmrhuk, tu kum khat ca sawmrhuk lo. He tah hmueihtuk nawnnaha koelh hnukah coeng kah ni.
89 Og naar Mose kom til Forsamlingens Paulun for at tale med ham, da hørte han Røsten tale til sig ovenfra Naadestolen, som var paa Vidnesbyrdets Ark, midt ud fra de to Keruber; og han talede til ham.
Amah te voek ham tingtunnah dap khuila Mosesa kun van neh olphong thingkawng tlaeng sokah cherubim rhoi laklo lamloh anih taengaha thui ol tea yaak tih anih tea voek.

< 4 Mosebog 7 >