< 4 Mosebog 34 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 Byd Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme til Kanaans Land, da skal dette være det Land, som skal falde eder til Arv, nemlig Kanaans Land efter sine Grænser.
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 Og eders Landemærke skal gaa omkring hen Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaa igennem til Zin, og dets Udgang skal være Sønden for Kades-Barnea, og det skal gaa ud til Hazar-Adar og gaa over til Azmon.
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 Og Landemærket skal gaa omkring fra Azmon til Ægyptens Bæk, og Udgangen derpaa skal være til Havet.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 Og angaaende Landemærket imod Vesten, da skal det store Hav være eder Landemærke; dette skal være eders Landemærke imod Vesten.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 Og dette skal være eder Landemærket mod Norden: I skulle sætte Grænsen for eder fra det store Hav til Bjerget Hor.
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 Fra Bjerget Hor skulle I sætte Grænsen hen imod Hamath, og Landemærkets Udgang skal være til Zedad.
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 Og Landemærket skal gaa ud til Sifron, og dets Udgang skal være ved Hasar-Enan; dette skal være eders Landemærke imod Norden.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 Og I skulle maale eders Landemærke mod Østen fra Hasar-Enan til Sefam.
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 Og Landemærket skal gaa ned fra Sefam til Ribla, Østen for Ain, og Landemærket skal gaa ned og berøre Siden af Kinnereths Hav imod Østen.
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 Og Landemærket skal gaa ned til Jordanen, og dets Udgang skal være ved Salthavet; dette skal være eder Landet med sine Grænser trindt omkring.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som Herren befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme;
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 thi Rubeniternes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv.
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 De to Stammer og den halve Stamme, de have faaet deres Arv paa denne Side Jordanen lige for Jeriko, foran mod Østen.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
16 Og Herren talede til Mose og sagde:
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn.
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 Og een Fyrste af hver Stamme skulle I tage til at dele Landet til Arv.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 Disse ere Navnene paa Mændene: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunne Søn;
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 og af Simeons Børns Stamme Semuel, Ammihuds Søn;
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kisions Søn;
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 og af Dans Børns Stamme en Fyrste, Bukki, Jogli Søn;
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 af Josefs Børn, af Manasse Børns Stamme, en Fyrste, Hanniel, Efods Søn;
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 og af Efraims Børns Stamme en Fyrste, Kemuel, Siftans Søn;
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn;
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 og af Isaskars Børns Stamme en Fyrste, Paltiel, Assans Søn;
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 og af Asers Børns Stamme en Fyrste, Akihud, Selomi Søn;
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 og af Nafthali Børns Stamme en Fyrste, Pedahel, Ammihuds Søn.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 Disse ere de, som Herren bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.