< 4 Mosebog 34 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 Byd Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme til Kanaans Land, da skal dette være det Land, som skal falde eder til Arv, nemlig Kanaans Land efter sine Grænser.
Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
3 Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
4 Og eders Landemærke skal gaa omkring hen Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaa igennem til Zin, og dets Udgang skal være Sønden for Kades-Barnea, og det skal gaa ud til Hazar-Adar og gaa over til Azmon.
Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
5 Og Landemærket skal gaa omkring fra Azmon til Ægyptens Bæk, og Udgangen derpaa skal være til Havet.
A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
6 Og angaaende Landemærket imod Vesten, da skal det store Hav være eder Landemærke; dette skal være eders Landemærke imod Vesten.
Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
7 Og dette skal være eder Landemærket mod Norden: I skulle sætte Grænsen for eder fra det store Hav til Bjerget Hor.
Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
8 Fra Bjerget Hor skulle I sætte Grænsen hen imod Hamath, og Landemærkets Udgang skal være til Zedad.
Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
9 Og Landemærket skal gaa ud til Sifron, og dets Udgang skal være ved Hasar-Enan; dette skal være eders Landemærke imod Norden.
Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
10 Og I skulle maale eders Landemærke mod Østen fra Hasar-Enan til Sefam.
Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
11 Og Landemærket skal gaa ned fra Sefam til Ribla, Østen for Ain, og Landemærket skal gaa ned og berøre Siden af Kinnereths Hav imod Østen.
Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
12 Og Landemærket skal gaa ned til Jordanen, og dets Udgang skal være ved Salthavet; dette skal være eder Landet med sine Grænser trindt omkring.
Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
13 Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som Herren befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme;
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
14 thi Rubeniternes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv.
Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
15 De to Stammer og den halve Stamme, de have faaet deres Arv paa denne Side Jordanen lige for Jeriko, foran mod Østen.
Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
16 Og Herren talede til Mose og sagde:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
17 Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn.
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
18 Og een Fyrste af hver Stamme skulle I tage til at dele Landet til Arv.
Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
19 Disse ere Navnene paa Mændene: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunne Søn;
Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
20 og af Simeons Børns Stamme Semuel, Ammihuds Søn;
Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kisions Søn;
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
22 og af Dans Børns Stamme en Fyrste, Bukki, Jogli Søn;
Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
23 af Josefs Børn, af Manasse Børns Stamme, en Fyrste, Hanniel, Efods Søn;
Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
24 og af Efraims Børns Stamme en Fyrste, Kemuel, Siftans Søn;
Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
25 og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn;
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
26 og af Isaskars Børns Stamme en Fyrste, Paltiel, Assans Søn;
Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
27 og af Asers Børns Stamme en Fyrste, Akihud, Selomi Søn;
Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
28 og af Nafthali Børns Stamme en Fyrste, Pedahel, Ammihuds Søn.
Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
29 Disse ere de, som Herren bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.