< 4 Mosebog 33 >
1 Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
Detta är Israels barnas resande, hvilke utur Egypti land dragne voro i deras härar, genom Mose och Aaron.
2 Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
Och Mose beskref deras utresande, såsom de drogo efter Herrans befallning; och äro desse de resande som de reste:
3 Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
De drogo ut ifrå Rameses på femtonde dagen i den första månadenom, på annandag Påska, genom höga hand, i alla de Egyptiers åsyn;
4 Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
Då de Egyptier begrofvo sina förstfödingar, som Herren ibland dem slagit hade; ty Herren hade ock gjort dom öfver deras gudar.
5 Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
När de dragne voro ifrå Rameses, lägrade de sig i Succoth.
6 Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
Och de drogo ut ifrå Succoth, och lägrade sig i Etham, hvilket ligger vid ändan på öknene.
7 Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
Ifrån Etham drogo de ut, och blefvo i den dalen Hyroth, hvilken ligger emot BaalZephon; och lägrade sig inför Migdol.
8 Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
Ifrå Hyroth drogo de ut, och gingo midt igenom hafvet in uti öknena, och reste tre dagsresor in uti Ethams öken, och lägrade sig i Marah.
9 Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
Ifrå Marah drogo de ut, och kommo till Elim; der voro tolf vattubrunnar och sjutio palmträd; och lägrade sig der.
10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
Ifrå röda hafvet drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Sin.
12 Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
13 Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
Ifrå Daphka drogo de ut, och lägrade sig i Alus.
14 Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
Ifrån Alus drogo de ut, och lägrade sig i Rephidim; der hade folket intet vatten att dricka.
15 Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
16 Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
Ifrå Sinai drogo de ut, och lägrade sig i de Lustgrifter.
17 Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
18 Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
19 Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
Ifrå Rithma drogo de ut, och lägrade sig i RimmonParez.
20 Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
21 Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
22 Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
Ifrå Rissa drogo de ut, och lägrade sig i Kehelatha.
23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
Ifrå Kehelatha drogo de ut, och lägrade sig på berget Sapher.
24 Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
Ifrå berget Sapher drogo de ut, och lägrade sig i Harada.
25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
Ifrå Harada drogo de ut, och lägrade sig i Makheloth.
26 Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
27 Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
28 Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
Ifrå Tharah drogo de ut, och lägrade sig i Mitka.
29 Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
30 Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
31 Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
32 Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
34 Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
35 Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
36 Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
Ifrån EzionGaber drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Zin, det är Kades.
37 Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
Ifrå Kades drogo de ut, och lägrade sig på det berget Hor, som är på gränsone vid Edoms land.
38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
Der gick Presten Aaron upp på berget Hor, efter Herrans befallning, och blef der död på fyrationde årena, sedan Israels barn voro utdragne utur Egypti land, på första dagen i femte månadenom;
39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
Då han var hundrade tre och tjugu åra gammal.
40 Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
Och Arad, de Cananeers Konung, som bodde söderut i Canaans lande, hörde att Israels barn kommo.
41 Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
42 Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
43 Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
44 Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
45 Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
47 Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
Ifrån AlmonDiblathaim drogo de ut, och lägrade sig på berget Abarim emot Nebo.
48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
Ifrå berget Abarim drogo de ut, och lägrade sig på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho.
49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
Och de lägrade sig ifrå BethJesimoth allt intill den slättena Sittim, på de Moabiters mark.
50 Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
51 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I öfver Jordan komne ären, in uti Canaans land;
52 da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
Så skolen I fördrifva alla dess inbyggare för edart ansigte, och alla deras stodar, och alla deras gjutna beläten förgöra, och alla deras höjder förderfva;
53 Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
Så att I tagen landet in, och bon deruti; förty eder hafver jag gifvit landet, att I skolen det intaga;
54 Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
Och skolen utskifta landet genom lott ibland edra slägter; dem som månge äro, skolen I mer gifva, och dem som få äro, mindre; efter som lotten faller till hvar och en, så skall han hafva det, efter edra fäders slägter.
55 Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
Om I landsens inbyggare icke fördrifven för edart ansigte, så skola de, som återlefde äro, vara eder som törne i edor ögon, och såsom spjut i edra sidor; och skola tränga eder på landena, der I uti bon.
56 Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.
Så skall då ske, att jag så varder görandes eder, som jag emot dem göra aktade.