< 4 Mosebog 33 >

1 Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
2 Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
7 Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
8 Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12 Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
13 Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
14 Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
17 Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
18 Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
19 Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
20 Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
21 Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22 Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
24 Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
26 Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
27 Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
28 Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
29 Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
30 Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
31 Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
32 Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
34 Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
35 Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
36 Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
42 Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
43 Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
44 Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
47 Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.

< 4 Mosebog 33 >