< 4 Mosebog 33 >

1 Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
2 Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
3 Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
4 Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
5 Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
6 Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
7 Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
8 Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
12 Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
13 Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
14 Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
17 Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
18 Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
19 Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
20 Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
21 Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
22 Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
24 Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
26 Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
27 Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
28 Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
Y partidos de Tare asentaron en Metca.
29 Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
30 Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
31 Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
32 Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
34 Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
35 Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
36 Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
37 Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
40 Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
41 Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
42 Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
43 Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
Y partidos de Funón asentaron en Obot.
44 Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
45 Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
47 Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
50 Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
53 Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.
Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.

< 4 Mosebog 33 >