< 4 Mosebog 33 >

1 Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
Dies sind die Lagerorte der Söhne Israels, da sie aus Ägyptenland ausgingen, nach ihren Heerscharen unter der Hand des Mose und Aharon.
2 Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
Und Mose schrieb auf ihre Auszüge nach ihren Lagerorten auf Befehl Jehovahs; und dies sind ihre Lagerorte nach ihren Auszügen:
3 Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
Und sie brachen auf von Ramses im ersten Monat am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am morgenden Tag nach dem Passah zogen die Söhne Israels aus mit erhöhter Hand vor den Augen aller Ägypter.
4 Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
Und die Ägypter begruben all die Erstgeburt, die Jehovah unter ihnen geschlagen hatte; und an ihren Göttern hatte Jehovah Gerichte geübt.
5 Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
Und die Söhne Israels brachen von Ramses auf und lagerten in Sukkoth.
6 Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
Und von Sukkoth brachen sie auf und lagerten in Etham, das am Ende der Wüste ist.
7 Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
Und von Etham brachen sie auf und wandten sich zurück nach Pi Hachiroth, das vor Baal Zephon ist und lagerten vor Migdol.
8 Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
Und vor Hachiroth brachen sie auf und zogen mitten durch das Meer nach der Wüste hin und gingen einen Weg von drei Tagen in der Wüste Etham und lagerten in Marah.
9 Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
Und von Marah brachen sie auf und kamen nach Elim; und in Elim waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten daselbst.
10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
Und sie brachen auf von Elim und lagerten am Schilfmeer.
11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
Und vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten in der Wüste Sin.
12 Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
Und von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten in Dophkah.
13 Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
Und von Dophkah brachen sie auf und lagerten in Alusch.
14 Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
Und von Alusch brachen sie auf und lagerten in Rephidim, und daselbst war kein Wasser für das Volk zum Trinken.
15 Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
16 Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
Und aus der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten in Kibroth Thaavah.
17 Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
Und von Kibroth Thaavah brachen sie auf und lagerten in Chazeroth.
18 Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
Und von Chazeroth brachen sie auf und lagerten in Rithmah.
19 Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
Und von Rithmah brachen sie auf und lagerten in Rimmon Parez.
20 Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
Und von Rimmon Parez brachen sie auf und lagerten in Libnah.
21 Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
Und von Libnah brachen sie auf und lagerten in Rissah.
22 Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
Und von Rissah brachen sie auf und lagerten in Kehelathah.
23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
Und von Kehelathah brachen sie auf und lagerten am Berge Schapher.
24 Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
Und vom Berge Schapher brachen sie auf und lagerten in Charadah.
25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
Und von Charadah brachen sie auf und lagerten sich in Makheloth.
26 Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
Und von Makheloth brachen sie auf und lagerten in Thachath.
27 Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
Und von Thachath brachen sie auf und lagerten in Tharach.
28 Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
Und von Tharach brachen sie auf und lagerten sich in Mithkah.
29 Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
Und von Mithkah brachen sie auf und lagerten in Chaschmonah.
30 Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
Und von Chaschmonah brachen sie auf und lagerten in Moseroth.
31 Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
Und von Moseroth brachen sie auf und lagerten in Bene Jaakan.
32 Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
Und von Bene Jaakan brachen sie auf und lagerten in Chor Gidgad.
33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
Und von Chor Gidgad brachen sie auf und lagerten in Jotbathah.
34 Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
Und von Jotbathah brachen sie auf und lagerten in Abronah.
35 Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
Und von Abronah aber brachen sie auf und lagerten in Ezjon Geber.
36 Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
Und von Ezjon Geber brachen sie auf und lagerten in der Wüste Zin, das ist Kadesch.
37 Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
Und sie brachen auf von Kadesch und lagerten am Hor, dem Berge an dem Ende vom Lande Edom.
38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
Und Aharon, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehl Jehovahs und starb allda im vierzigsten Jahre des Auszugs der Söhne Israels aus Ägyptenland, im fünften Monat im ersten des Monats.
39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
Und Aharon war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, da er starb auf dem Berge Hor.
40 Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
Und der Kanaaniterkönig Arad, der da wohnte im Mittag im Lande Kanaan, hörte von dem Kommen der Söhne Israels.
41 Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten in Zalmonah.
42 Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
Und von Zalmonah brachen sie auf und lagerten in Phunon.
43 Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
Und von Phunon brachen sie auf und lagerten in Oboth.
44 Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
Und von Oboth brachen sie auf und lagerten in Ijim Haabarim, an der Grenze Moabs.
45 Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
Und von Ijim brachen sie auf und lagerten in Dibon Gad.
46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
Und von Dibon Gad brachen sie auf und lagerten in Almon Diblathaim.
47 Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
Und von Almon Diblathaim brachen sie auf und lagerten in den Bergen Abarim vor Nebo.
48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
Und von den Bergen Abarim brachen sie auf und lagerten in Arboth Moab am Jordan bei Jericho.
49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
Und sie lagerten am Jordan von Beth Jeschimoth bis Abel Schittim in Moabs Flachland.
50 Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
Und Jehovah redete zu Mose in dem Flachland Moabs am Jordan bei Jericho und sprach:
51 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
Rede zu den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan setzet in das Land Kanaan,
52 da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
So sollet ihr alle, die im Lande wohnen, vor eurem Angesichte austreiben, und all ihr Gebilde und all ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Opferhöhen vernichten.
53 Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
Und sollt das Land erblich besitzen und darin wohnen: denn euch habe Ich das Land gegeben, es erblich zu besitzen.
54 Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
Und nach dem Lose sollt ihr das Land unter euch zum Erbe verteilen nach euren Familien; dem, der viele hat, mehrt sein Erbe, und dem der wenige hat, mindert das Erbe. Wohin das Los ihm ausgeht, das soll das Seinige sein. Nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr es zum Erbe unter euch verteilen.
55 Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
Und so ihr, die im Lande wohnen, nicht austreibet vor eurem Angesicht, so sollen die, so ihr von ihnen übriglasset, euch zu Dornen in den Augen und zu Stacheln in den Seiten werden und euch bedrängen auf dem Lande, da ihr innen wohnet.
56 Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.
Und es wird geschehen, daß, wie Ich ihnen zu tun gesonnen war, Ich euch tun werde.

< 4 Mosebog 33 >