< 4 Mosebog 33 >
1 Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
2 Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
3 Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
4 Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
5 Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
6 Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
7 Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
8 Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
9 Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
12 Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
13 Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
14 Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
15 Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
16 Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
17 Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
18 Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
19 Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
20 Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
21 Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
22 Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
24 Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
26 Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
27 Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
28 Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
29 Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
30 Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
31 Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
32 Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
34 Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
35 Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
36 Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
37 Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
40 Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
41 Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
42 Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
43 Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
44 Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
45 Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
47 Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
50 Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
51 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
52 da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
53 Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
54 Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
55 Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
56 Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.