< 4 Mosebog 33 >

1 Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you

< 4 Mosebog 33 >