< 4 Mosebog 33 >

1 Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
2 Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
3 Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
4 Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
5 Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
6 Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
7 Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
8 Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
9 Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
10 Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
11 Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
12 Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
13 Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
14 Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
15 Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
16 Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
17 Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
18 Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
19 Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
20 Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
21 Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
22 Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
23 Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
24 Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
26 Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
27 Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
28 Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
29 Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
30 Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
31 Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
32 Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
33 Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
34 Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
35 Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
36 Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
37 Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
38 Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
39 Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
40 Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
41 Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
42 Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
43 Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
44 Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
45 Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
47 Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
48 Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
49 Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
50 Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
51 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
52 da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
53 Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
54 Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
55 Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
56 Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.
А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.

< 4 Mosebog 33 >