< 4 Mosebog 3 >

1 Og disse ere Arons og Mose Slægter paa den Dag, Herren talede med Mose paa Sinai Bjerg.
He tah BOEIPA loh Sinai tlang ah Moses. a voek hnin kah Aaron neh Moses rhuirhong ni.
2 Og disse ere Arons Sønners Navne: Nadab, den førstefødte, og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Aaron carhoek, he. a ming ah, Nadab te a caming tih Abihu, Eleazar neh Ithamar.
3 Disse ere Arons Sønners Navne, de, som vare salvede Præster, hvis Hænder man havde fyldt til at gøre Præstetjeneste.
Khosoih Aaron ca rhoek he khosoih sak ham ming. a koelh pah tih a kut ah a buem sak.
4 Men Nadab og Abihu døde for Herrens Ansigt, der de førte fremmed Ild frem for Herrens Ansigt i Sinai Ørk, og de havde ingen Sønner; men Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste for Arons, deres Faders, Ansigt.
Tedae Nadab neh Abihu tah BOEIPA mikhmuh ah duek rhoi. Sinai khosoek kah BOEIPA mikhmuh la imlang hmai a khuen dongah amih rhoi te ca khueh rhoi pawh. Te dongah Eleazar neh Ithamar a napa Aaron mikhmuh ah khosoih rhoi.
5 Og Herren talede til Mose og sagde:
BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
6 Lad Levi Stamme komme nær, og du skal stille dem for Præsten Arons Ansigt; og de skulle tjene ham.
Levi koca te khuen lamtah khosoih Aaron mikhmuh ah pai sak. Te vaengah a taengah thotat uh saeh.
7 Og de skulle tage Vare paa, hvad han skulde varetage, og paa hvad hele Menigheden skulde varetage, foran Forsamlingens Paulun, til at besørge Tjenesten i Tabernaklet.
Te vaengah anihkah, tuemkoi neh tingtunnah dap hmai ah rhaengpuei boeihkah, tuemkoi khaw, dungtlungimkah, thothuengnah dongah thothueng hamkhaw, ngaithuen saeh.
8 Og de skulle tage Vare paa alle Forsamlingens Pauluns Redskaber, og paa hvad Israels Børn skulle varetage, til at besørge Tjenesten i Tabernaklet.
Tingtunnah dap hnopai boeih neh im kah dungtlungimkah, thothuengnah dongkah thothueng ham dongah Israel ca rhoek kah tuemkoi te ngaithuen uh saeh.
9 Og du skal give Leviterne til Aron og hans Sønner; de ere ham aldeles givne ud af Israels Børn.
Levirhoek, te Aaron taeng neh a carhoek, taengah pae. Amih te Israel carhoek, taeng lamloh a taengah pae rhoe pae saeh.
10 Men Aron og hans Sønner skal du beskikke, at de skulle tage Vare paa deres Præstetjeneste, men kommer nogen fremmed nær til, da skal han dødes.
Aaron neh a caparhoek, te soep lamtah a khosoihbi te ngaithuen saeh. Tedae te aka paan hlangthawt tah duek saeh,” a ti nah.
11 Og Herren talede til Mose og sagde:
BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
12 Og jeg, se, jeg har taget Leviterne midt ud af Israels Børn for hver førstefødt, som aabner Moders Liv af Israels Børn; og Leviterne skulle høre mig til.
“Kai loh Levi te Israel carhoek, khui lamloh, Israel carhoek, bungkah, cacuek caming boeih yueng ka loh coeng ne. Te dongah Levi rhoek he kamah taengah om saeh.
13 Thi alt førstefødt hører mig til, paa den Dag jeg slog alt førstefødt i Ægyptens Land, helligede jeg mig alt førstefødt i Israel af Mennesker og Dyr; de skulle høre mig til, jeg er Herren.
Caming boeih kamah ham coeng dongah Egypt kho kah caming boeih ka ngawn khohnin ah ni Israel khuikah caming boeih te kamah ham ka ciim coeng. Hlang lamloh rhamsa khaw kai Yahweh kamah ham ni a om uh,” a ti nah.
14 Og Herren talede til Mose i Sinai Ørk og sagde:
BOEIPA loh Moses te Sinai khosoek ah. a voek tih,
15 Tæl Levi Børn efter deres Fædrenehus, efter deres Slægter; alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover, dem skal du tælle.
Levi kocarhoek, te a napa imko ah a huiko neh soep lamtah tongpa boeih hla khat ca lamloh. a so hang tah soep thil,” a ti nah.
16 Og Mose talte dem efter Herrens Ord, ligesom ham var befalet.
Te dongah BOEIPAkah, ol. a uen bangla Moses loh amih te. a soep.
17 Og disse vare Levi Børn efter deres Navne: Gerson og Kahath og Merari.
Levi koca rhoek khui Gershon, Kohath neh Merari a ming om.
18 Og disse vare Gersons Børns Navne efter deres Slægter: Libni og Simei.
Gershon koca te a cako ah Libni neh Shimei he. a ming thum van.
19 Og Kahaths Børn efter deres Slægter: Amram og Jizehar, Hebron og Ussiel.
Kohath kocarhoek, khaw a cako ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel thum.
20 Og Merari Børn efter deres Slægter: Maheli og Musi. Disse ere Levi Slægter, efter deres Fædrenehus.
Merari kocarhoek, khaw a cako ah Mahli neh Mushi om. Amih he a napa imkhui lamloh Levi koca la om uh.
21 Til Gerson hører Libniternes Slægt og Simeiternes Slægt; disse ere Gersoniternes Slægter.
Gershon lamloh Libni koca neh Shimei koca a om dongah amih rhoi he Gershon kah a huiko ni.
22 De talte af dem efter Mandtal, alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover, de talte af dem vare syv Tusinde og fem Hundrede.
Amih kah a soep tarhing ah hla khat ca lamloh. a so hang tongpa boeih te thawng rhih neh ya nga. la a soep uh.
23 Gersoniternes Slægter, de skulle lejre sig bag Tabernaklet mod Vesten.
Gershon cako te dungtlungimkah, tahael khotlak ben ah rhaeh uh.
24 Og Gersoniternes Fædrenehuses Fyrste var Eliasaf, Laels Søn.
Gershon kah. a napa imkhui ah Lael capa Eliasaph te khoboei van.
25 Og hvad Gersons Børn havde at tage Vare paa ved Forsamlingens Paulun, var Tabernaklet og Paulunet, Dækket dertil og Dækket for Forsamlingens Pauluns Dør
Gershon koca loh Tingtunnah dap kah dungtlungim neh dap imphu khaw, tingtunnah dap thohka himbaiyan khaw,
26 og Omhængene til Forgaarden og Dækket for Forgaardens Dør, som er om Tabernaklet og om Alteret trindt omkring, og Snorene dertil, al Tjenesten derved.
vongtung dongkah imbang neh vongtung thohkakah, himbaiyan, dungtlungim ham neh hmueituk kaepvai ham, a thothuengnah cungkuem dongkah a rhuimal khaw hutnah saeh.
27 Og til Kahath hører Amramiternes Slægt og Jizehariternes Slægt og Hebroniternes Slægt og Ussieliternes Slægt: Disse ere Kahathiternes Slægter.
Kohath lamloh Amrami cako neh Izhari cako, Khebroni cako neh Ozzeli cako om tih amih he ni Kohathi cako coeng.
28 I Tal var alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover otte Tusinde og seks Hundrede, som skulde tage Vare paa, hvad der var at tage Vare paa ved Helligdommen.
Hlangmi la, hla khat ca lamloh. a so hang tongpa boeih tah hmuencimkah, tuemkoi aka ngaithuen ham thawng rhet neh ya rhuk omuh.
29 Kahaths Sønners Slægter skulle lejre sig ved Tabernaklets Side mod Sønden.
Kohath ca rhoek tah a cako la dungtlungim kaep kah tuithim ah rhaeh uh.
30 Og Kahathiternes Slægters Fædrenehuses Fyrste var Elizafan, Ussiels Søn.
Kohath cako kah. a napa imkhui ah Uzziel capa Elizaphan he khoboei van.
31 Og hvad de havde at tage Vare paa, var Arken og Bordet og Lysestagen og Altrene og Helligdommens Redskaber, med hvilke Tjenesten udførtes, og Dækket og al Tjenesten derved.
Te vaengah amih loh thingkawng neh caboei khaw, hmaitung neh hmueihtuk khaw, hmuencimkah, hnopai khaw. a hutnah. Amih te himbaiyan neh a thothuengnah cungkuem dongah thotat uh.
32 Men Leviternes Fyrsters Fyrste skal være Eleazar, Præsten Arons Søn, som var beskikket over dem, som toge Vare paa, hvad der var at tage Vare paa ved Helligdommen.
Levi khoboei rhoek kah khoboei, khosoih Aaron capa Eleazar tah hmuencimkah, tuemkoi aka ngaithuen rhoek aka cawhkung ni.
33 Til Merari hører Maheliternes Slægt og Musiternes Slægt: Disse ere Merariternes Slægter.
Merari lamloh Makhali cako neh Musihe cako tih amih te Merari koca rhoek van.
34 Og de talte af dem efter Mandtal, alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover, vare seks Tusinde og to Hundrede.
A hlangmi la, tongpa hla khat ca lamloh. a so hang boeih te thawng rhuk neh ya hnih la a soep uh.
35 Og Merari Slægters Fædrenehuses Fyrste var Zuriel, Abihails Søn; de skulle lejre sig ved Tabernaklets Side, mod Norden.
Merari cako kah. a napa imkhui ah Abihail capa Zuriel te khoboei tih dungtlungim kaep kah tlangpuei ah rhaeh uh.
36 Og hvad Merari Børn vare beskikkede til at tage Vare paa, var Tabernaklets Fjæle og dets Stænger og dets Støtter og dets Fødder og alt Redskabet dertil og al Tjenesten derved
Te vaengah Merari ca rhoek kah a hutnah dungtlungim. a longlaeng neh a thohkalh, a tung neh a buenhol, a hnopai boeih neh a thothuengnah boeih aka soepkung ni.
37 og Støtterne til Forgaarden trindt omkring og deres Fødder og deres Nagler og deres Snore.
Vongtung phaikah, tung neh a buenhol khaw, a hlingcong neh a rhuimal khaw a hutnah.
38 Men de, som skulle lejre sig lige for Tabernaklet foran, lige for Forsamlingens Paulun mod Østen, skulle være Mose og Aron og hans Sønner, som tage Vare paa, hvad der er at tage Vare paa ved Helligdommen, nemlig hvad Israels Børn havde at varetage; men gaar nogen fremmed nær til, da skal han dødes.
Dungtlungim hmai kah khothoeng neh, tingtunnah dap hmai khocuk ah aka rhaeh Moses, Aaron neh anih koca rhoek loh Israel cakah, hutnah yueng la rhoksokah, tuemkoi ngaithuen saeh. Tedae te aka paan hlangthawt tah duek saeh.
39 Alle de talte af Leviterne, som Mose og Aron talte efter Herrens Mund, efter deres Slægter, alt Mandkøn fra Maaned gamle og derover vare to og tyve Tusinde.
Levi te boeih. a soep hil Moses neh Aaron loh BOEIPA ol bangla. a soep. Amih koca te hla khat ca lamloh. a so hang tongpa boeih te thawng kul hnih lo uh.
40 Og Herren sagde til Mose: Tæl alle førstefødte af Mandkøn blandt Israels Børn, fra Maaned gamle og derover, og tag Tal paa deres Navne.
BOEIPA loh Moses te, “Israel ca khuiah tongpa caming, hla khat ca lamloh. a so hang boeih te soep lamtah a hlangmi ming te khoem pah.
41 Saa skal du tage mig, mig Herren, Leviterne i Stedet for alle førstefødte iblandt Israels Børn og Leviternes Kvæg i Stedet for alt det førstefødte iblandt Israels Børns Kvæg.
Israel carhoek, lamkah caming boeih yueng la Levi, Israel ca rhoek kah rhamsa caming boeih yueng la Levikah, rhamsa te kai Yahweh kamah ham lo,” a ti nah.
42 Og Mose talte, som Herren befalede ham, alle førstefødte blandt Israels Børn.
Te dongah BOEIPA loh amah. a uen bangla Moses loh Israel carhoek, kah caming boeih te. a soep.
43 Og alle førstefødte af Mandkøn, efter Navnenes Tal, fra Maaned gamle og derover, efter deres Tal, vare to og tyve Tusinde, to Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve.
Te vaengah tongpa caming aka om hla khat ca lamloh. a so hang boeih te, a ming neh hlangmi te thawng kulthawng, hnih neh ya hnih sawmrhih pathum. la a soep uh.
44 Og Herren talede til Mose og sagde:
BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
45 Tag Leviterne i Stedet for alle førstefødte blandt Israels Børn og Leviternes Kvæg i Stedet for deres Kvæg, og Leviterne skulle høre mig til, mig Herren.
“Israel carhoek, khuikah caming boeih yueng la Levi, a rhamsa yueng la Levikah, rhamsa te loh pah. Levi rhoek te kai Yahweh kamah ham om uh saeh.
46 Men hvad angaar de to Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve af Israels Børns førstefødte, som skulle løses, og som ere flere end Leviterne,
Te dongah tlansumkhaw, Levi soah te Israel ca caming lamloh ya hnih sawmrhih pathum neh poeng pah.
47 da skal du tage fem Sekel for hvert Hoved; efter Helligdommens Sekel skal du tage dem; en Sekel er tyve Gera.
Hlangmi pakhat ham te shekel la shekel panga, panga van lo lamtah hmuencimkah, shekel tah gerah pakul loh pah.
48 Og du skal give Aron og hans Sønner de Penge for dem, der blive løste som overtallige af dem.
Tangka te Aaron taeng neh anih kocarhoek, taengla na paek vaengah amih kah tlansum te poeng pah,” a ti nah.
49 Saa tog Mose Løsepenge af dem, som vare flere end de ved Leviterne løste.
Te dongah Levi kah a lat soah aka poeng rhoek taeng lamkah tlansum tangka te Moses loh a loh.
50 Af Israels Børns førstefødte tog han de Penge: Tusinde og tre Hundrede og fem og tresindstyve Sekel efter Helligdommens Sekel.
Israel ca caming taeng lamloh tangka te hmuencim shekel ah thawng khat ya thum sawmrhuk panga. a doe.
51 Og Mose gav Aron og hans Sønner de Penge for de løste, efter Herrens Mund, som Herren havde befalet Mose.
BOEIPA loh Moses. a uen vanbangla BOEIPA ol tarhing ah ni Moses loh tlansum tangka te Aaron taeng neh anih kocarhoek, taengla. a paek.

< 4 Mosebog 3 >