< Nehemias 8 >
1 Da samledes det hele Folk som een Mand paa Pladsen, som er foran Vandporten, og de sagde til Esra den skriftlærde, at han skulde bringe Bogen med Mose Lov frem, som Herren havde budet Israel.
Thapa yung sari a pha hoi, hmuen tangkuem koe kaawm e Isarelnaw pueng teh, a tho awh teh Tui longkha koe a kamkhueng awh. Isarelnaw koe lawk a poe e teh, Mosi kâlawk cauk sin loe telah kâlawk kacangkhaie Ezra koe a hei e patetlah.
2 Og Esra, Præsten, bragte Loven frem for Forsamlingens ansigt, baade for Mænd og Kvinder og for alle, som kunde forstaa at høre til, paa den første Dag i den syvende Maaned.
Vaihma Ezra ni vah kâlawk teh, napui tongpa hoi ka thai panuek hane ka kamkhuengnaw e hmalah thapa yung sari, apasuek hnin vah a thokhai.
3 Og han læste i den lige for Pladsen, som er foran Vandporten, fra lys Morgen indtil midt paa Dagen, for Mænd og Kvinder og dem, som kunde forstaa det, og alt Folkets Øren agtede paa Lovbogen.
Tui longkha hmalah kaawm e thongma lah kangvawi laihoi amom hoi tangmin totouh, ka thai panuek hane napui tongpa hmalah, kâlawk hah a touk pouh teh taminaw ni kahawicalah a thai awh.
4 Og Esra, den skriftlærde, stod paa en Forhøjning af Træ, som de havde gjort til det samme, og hos ham stod Mathithja og Sema og Anaja og Uria og Hilkia og Maeseja ved hans højre Haand; og ved hans venstre Haand Pedaja og Misael og Malkia og Hasum og Hasbaddana, Sakaria og Mesullam.
Ahnimouh ni a sak awh e lawkdeinae tungkhung van a kangdue teh ahnie atengvah aranglah, Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah hoi Maaseiah, hahoi avoilah, Pedaiah, Mishael, Malkhijah, Hashum, Hashbaddanah, Zekhariah hoi, Meshullam a kangdue awh.
5 Og Esra oplod Bogen for alt Folkets Øjne; thi han stod højere end alt Folket; og der han oplod den, blev alt Folket staaende.
Ezra ni cauk hah taminaw e mithmu vah a kadai. Ahni teh taminaw hlakvah hmuen rasang koe a kangdue. A kadai toteh tami pueng a kangdue awh.
6 Og Esra lovede Herren, den store Gud, og alt Folket svarede: Amen! Amen! med deres Hænder oprakte, og de kastede sig ned og bøjede sig ned for Herren med Ansigtet til Jorden.
Ezra ni BAWIPA a lentoenae a pholen teh, taminaw ni a kut a dâw awh teh, Amen, Amen, telah a dei awh teh, a lûsaling laihoi BAWIPA a bawk awh.
7 Og Jesua og Bani og Serebja, Jamin, Akkub, Sabthaj, Hodija, Maeseja, Klita, Asarja, Josabad, Hanan, Plaja og Leviterne underviste Folket om Loven; og Folket stod paa sit Sted.
Taminaw ni a onae hmuen koe be ao awh lahun navah, Levih tami Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah naw ni hai taminaw kâlawk a panue awh nahanelah a thaisak awh.
8 Og de læste i Bogen, i Guds Lov, klarlig og gave Folket Forstand derpaa, og dette forstod det læste.
Cathut e kâlawk cauk thung e kamcengcalah a touk awh teh, a ngainae a dei pouh dawkvah, taminaw ni a touk awh e hah a thai panuek awh.
9 Og Nehemia (det er Hattirsatha) og Esra, Præsten, den skriftlærde, og Leviterne, som underviste Folket, sagde til alt Folket: Denne Dag er Herren eders Gud hellig, derfor sørger ikke og græder ikke; thi alt Folket græd, der de hørte Lovens Ord.
Hahoi ukkung bawi lah kaawm e, Nehemiah hoi vaihma hoi kâlawk kacangkhaikung Ezra hoi taminaw kacangkhaie Levihnaw ni vah, taminaw koe sahnin heh, Bawipa na Cathut e hnin kathoung doeh. Na lung mathout hanh awh. Kap hai kap awh hanh atipouh awh. Bangkongtetpawiteh, kâlawk a thai awh navah taminaw teh a khuika awh.
10 Fremdeles sagde han til dem: Gaar, æder det fede og drikker det søde og sender den, som intet har beredt, en Del; thi denne Dag er vor Herre hellig; derfor værer ikke bekymrede, thi Herrens Glæde den er eders Styrke.
Cet awh haw. Bu katuicalah cat awh nateh, misurtui karadip e net awh. Banghai ka tawn hoeh e koe kâreikhai awh. Bangkongtetpawiteh, sahnin heh Bawipa e hnin kathoung doeh. BAWIPA dawk na lunghawinae teh na thayung lah ao dawkvah, na lungmathout hanh awh atipouh.
11 Og Leviterne fik alt Folket til at tie ved at sige: Værer stille, thi denne Dag er hellig, og værer ikke bekymrede!
Hatdawkvah, Levihnaw ni taminaw sairasuep lah ao sak. Sahnin teh hnin kathounge lah ao dawkvah, sairasuepcalah awm awh. Na lungmathout awh hanh atipouh.
12 Og alt Folket gik at æde og drikke og at sende en Del ud og at gøre sig en stor Glæde, fordi de havde forstaaet de Ord, som man havde kundgjort dem.
Taminaw ni a dei e lawknaw a thai panuek awh dawkvah, canei kawi sak hane hoi alouknaw hai kâreikhai hane hoi lunghawi nawmnae kalen poung sak hanelah be a cei awh.
13 Og den anden Dag samledes Øversterne for Fædrenehusene iblandt alt Folket, Præsterne og Leviterne hos Esra, den skriftlærde, og det for ret at faa Forstand paa Lovens Ord.
Apâhni hnin navah, a imthungkhu dawk e kacue lah kaawm e hah vaihmanaw hoi, Levihnaw teh phunglawk kamtu hanelah, cungtalah kâlawk kacangkhaikung Ezra koe a kamkhueng awh.
14 Og de fandt skrevet i Loven, som Herren havde budet ved Mose, at Israels Børn skulde bo i Hytter paa Højtiden i den syvende Maaned,
Phunglawk thung vah BAWIPA ni Mosi koe kâlawk a poe teh, a thut e hah a hmu awh. Hote thung vah Isarelnaw teh, thapa yung sarinae pawi dawk teh im ao awh hane doeh.
15 og at de skulde lade bekendtgøre og lade udraabe igennem alle deres Stæder og i Jerusalem og sige: Gaar ud paa Bjerget og bringer Oliegrene og vilde Olietræers Grene og Myrtegrene og Palmegrene og Grene af løvrige Træer til at gøre Hytter, som skrevet er.
Kho tangkuem hoi Jerusalem khopui vah pathang pouh hane hoi, mon vah cet awh nateh, olivekungnaw hoi kahrawng e olive hna, tuihan hna, samtue hna hoi, a hna kahawi e a kang pueng rim sak nahanelah lat awh. Hahoi rim teh hettelah na sak awh han tie patetlah na sak awh han tie hah ca a thut.
16 Og Folket gik ud og bragte det frem og gjorde sig Hytter, paa hver sit Tag, og i deres Forgaarde og i Guds Hus's Forgaard og paa Pladsen ved Vandporten og paa Pladsen ved Efraims Port.
Hatdawkvah, a cei awh teh, a la awh. A im dawk thoseh, thongma dawk thoseh, Cathut e im thoseh, Tui longkha lawilah thoseh, Ephraim longkha alawilah thoseh, rim lengkaleng a sak awh.
17 Og den hele Forsamling, de, som vare komne tilbage fra Fangenskabet, gjorde Hytter og boede i Hytter; thi Israels Børn havde ikke gjort saaledes siden Josvas, Nuns Søns, Dage indtil den Dag; og der var en saare stor Glæde.
San dawk hoi kahlout pueng ni rim lengkaleng a sak awh teh, rim thungvah ao awh. Hothateh, Nun capa Joshua tueng hoi hot hnin totouh, Isarelnaw ni a sak awh boihoeh e lunghawinae kalen poung a tawn awh.
18 Og man læste i Guds Lovbog Dag for Dag, fra den første Dag indtil den sidste Dag; og de holdt Højtid i syv Dage, og paa den ottende Dag holdt de Slutningshøjtid, som Skik er.
Kamtawng hnin koehoi apoutnae hnin totouh, Cathut e kâlawk cauk hah pou a touk awh. Pawi teh hnin sari touh a sak awh teh, ataroe hnin vah amamae singyoe patetlah kamkhuengnae pawi hai a sak awh.