< Nehemias 7 >
1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.