< Nehemias 7 >

1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Nehemias 7 >