< Nehemias 7 >

1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
Figli di Carif: centododici.
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
Figli di Carim: millediciassette.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemias 7 >