< Nehemias 7 >
1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.