< Nehemias 7 >
1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.