< Nehemias 7 >
1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
les fils de Hariph, cent douze;
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.