< Nehemias 7 >
1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.