< Nehemias 7 >

1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
les fils de Hareph, cent douze;
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
les fils d’Arem, mille dix-sept.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.

< Nehemias 7 >