< Nehemias 7 >
1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
Fils de Hariph: cent douze.
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.