< 3 Mosebog 18 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
Yahweh also said to Moses/me,
2 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Jeg er Herren eders Gud.
“Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
3 Efter Ægyptens Lands Gerning, hvor I boede, skulle I ikke gøre, og efter Kanaans Lands Gerning, hvor hen jeg vil føre eder, skulle I ikke gøre, og efter deres Skikke skulle I ikke vandre.
[So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
4 I skulle gøre efter mine Bud og holde mine Skikke, saa at I vandre i dem; jeg er Herren eders Gud.
You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
5 Og I skulle holde mine Skikke og mine Bud, hvilke et Menneske skal gøre og leve ved dem; jeg er Herren.
If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
6 Ingen af eder skal holde sig nær til sin næste Slægt, til at, blotte dennes Blusel; jeg er Herren.
“Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
7 Du skal ikke blotte din Faders Blusel eller din Moders Blusel; hun er din Moder, du skal ikke blotte hendes Blusel.
“Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
8 Du skal ikke blotte din Stivmoders Blusel; det er din Faders Blusel.
“Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
9 Din Søsters Blusel, din Faders Datter eller din Moders Datter, enten hun er født hjemme eller født ude, deres Blusel skal du ikke blotte.
“Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
10 Din Sønnedatters eller din Datterdatters Blusel, deres Blusel skal du ikke blotte; thi de ere din Blusel.
“Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
11 Din Stivmoders Datters Blusel, hun som er din Fader født og er din Søster, hendes Blusel skal du ikke blotte.
“Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
12 Du skal ikke blotte din Faders Søsters Blusel, hun er din Faders næste Slægt.
“Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
13 Du skal ikke blotte din Moders Søsters Blusel; thi hun er din Moders næste Slægt.
“Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14 Du skal ikke blotte din Farbroders Blusel; du skal ikke holde dig nær til hans Hustru; thi hun er din Faster.
“Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
15 Du skal ikke blotte din Sønnekvindes Blusel; thi hun er din Søns Hustru, du skal ikke blotte hendes Blusel.
“Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
16 Du skal ikke blotte din Broders Hustrus Blusel; det er din Broders Blusel.
“Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
17 Du skal ikke blotte en Hustrus og hendes Datters Blusel; du skal ikke tage hendes Søns Datter eller hendes Datters Datter, at blotte hendes Blusel; thi de ere hendes næste Slægt; det er en Skændsel.
“Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
18 Og du skal ikke tage en Hustru tillige med hendes Søster, til at vække hendes Skinsyge, at blotte hendes Blusel tillige med hins, medens hun lever.
“While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
19 Og din Hustru i hendes Urenheds Svaghed, skal du ikke komme nær, til at blotte hendes Blusel.
“Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
20 Og du skal ikke ligge hos din Næstes Hustru til at avle, til at blive uren ved hende.
“Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
21 Og af dit Afkom skal du ikke lade nogen gaa igennem Ilden for Molek; og du skal ikke vanhellige din Guds Navn; jeg er Herren.
“Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
22 Og du skal ikke ligge hos Mandkøn, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
“No man should have sex with another man; that is detestable.
23 Og du skal ikke beblande dig med noget Kvæg til at besmittes ved det, og ingen Kvinde skal have at skaffe med noget Kvæg til Samleje; det er en Skændighed.
“No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
24 Gører eder ikke urene ved alt dette, thi ved alt dette ere Hedningerne, hvilke jeg uddriver for eder, blevne urene.
“Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
25 Og Landet er blevet urent, og jeg har hjemsøgt dets Misgerning paa det; og Landet skal udspy sine Indbyggere.
They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
26 Og I skulle holde mine Skikke og mine Bud og ikke gøre nogen af alle disse Vederstyggeligheder, hverken den indfødte eller den fremmede, som opholder sig midt iblandt eder;
You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
27 thi dette Lands Folk, som var før eder, har gjort alle disse Vederstyggeligheder, og Landet er blevet urent;
All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
28 at Landet ikke skal udspy eder, naar I gøre det urent, lige som det udspyr det Folk, som var før eder.
So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
29 Thi hver den, som gør nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de som gøre det, skulle udryddes midt af deres Folk.
“You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
30 Saa holder det, jeg vil have holdt, at I ikke gøre nogen af de vederstyggelige Skikke, som ere gjorte før eder, at I ikke skulle gøre eder urene ved dem; jeg er Herren eders Gud.
Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”