< 3 Mosebog 18 >

1 Og Herren talede til Mose og sagde:
耶和華對摩西說:
2 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Jeg er Herren eders Gud.
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 Efter Ægyptens Lands Gerning, hvor I boede, skulle I ikke gøre, og efter Kanaans Lands Gerning, hvor hen jeg vil føre eder, skulle I ikke gøre, og efter deres Skikke skulle I ikke vandre.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 I skulle gøre efter mine Bud og holde mine Skikke, saa at I vandre i dem; jeg er Herren eders Gud.
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 Og I skulle holde mine Skikke og mine Bud, hvilke et Menneske skal gøre og leve ved dem; jeg er Herren.
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 Ingen af eder skal holde sig nær til sin næste Slægt, til at, blotte dennes Blusel; jeg er Herren.
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 Du skal ikke blotte din Faders Blusel eller din Moders Blusel; hun er din Moder, du skal ikke blotte hendes Blusel.
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 Du skal ikke blotte din Stivmoders Blusel; det er din Faders Blusel.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 Din Søsters Blusel, din Faders Datter eller din Moders Datter, enten hun er født hjemme eller født ude, deres Blusel skal du ikke blotte.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 Din Sønnedatters eller din Datterdatters Blusel, deres Blusel skal du ikke blotte; thi de ere din Blusel.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 Din Stivmoders Datters Blusel, hun som er din Fader født og er din Søster, hendes Blusel skal du ikke blotte.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 Du skal ikke blotte din Faders Søsters Blusel, hun er din Faders næste Slægt.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 Du skal ikke blotte din Moders Søsters Blusel; thi hun er din Moders næste Slægt.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 Du skal ikke blotte din Farbroders Blusel; du skal ikke holde dig nær til hans Hustru; thi hun er din Faster.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Du skal ikke blotte din Sønnekvindes Blusel; thi hun er din Søns Hustru, du skal ikke blotte hendes Blusel.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 Du skal ikke blotte din Broders Hustrus Blusel; det er din Broders Blusel.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 Du skal ikke blotte en Hustrus og hendes Datters Blusel; du skal ikke tage hendes Søns Datter eller hendes Datters Datter, at blotte hendes Blusel; thi de ere hendes næste Slægt; det er en Skændsel.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 Og du skal ikke tage en Hustru tillige med hendes Søster, til at vække hendes Skinsyge, at blotte hendes Blusel tillige med hins, medens hun lever.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 Og din Hustru i hendes Urenheds Svaghed, skal du ikke komme nær, til at blotte hendes Blusel.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 Og du skal ikke ligge hos din Næstes Hustru til at avle, til at blive uren ved hende.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 Og af dit Afkom skal du ikke lade nogen gaa igennem Ilden for Molek; og du skal ikke vanhellige din Guds Navn; jeg er Herren.
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 Og du skal ikke ligge hos Mandkøn, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 Og du skal ikke beblande dig med noget Kvæg til at besmittes ved det, og ingen Kvinde skal have at skaffe med noget Kvæg til Samleje; det er en Skændighed.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 Gører eder ikke urene ved alt dette, thi ved alt dette ere Hedningerne, hvilke jeg uddriver for eder, blevne urene.
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 Og Landet er blevet urent, og jeg har hjemsøgt dets Misgerning paa det; og Landet skal udspy sine Indbyggere.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Og I skulle holde mine Skikke og mine Bud og ikke gøre nogen af alle disse Vederstyggeligheder, hverken den indfødte eller den fremmede, som opholder sig midt iblandt eder;
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 thi dette Lands Folk, som var før eder, har gjort alle disse Vederstyggeligheder, og Landet er blevet urent;
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 at Landet ikke skal udspy eder, naar I gøre det urent, lige som det udspyr det Folk, som var før eder.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 Thi hver den, som gør nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de som gøre det, skulle udryddes midt af deres Folk.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 Saa holder det, jeg vil have holdt, at I ikke gøre nogen af de vederstyggelige Skikke, som ere gjorte før eder, at I ikke skulle gøre eder urene ved dem; jeg er Herren eders Gud.
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< 3 Mosebog 18 >