< 3 Mosebog 14 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 Dette skal være Loven for den spedalske paa hans Renselsesdag, at han skal fremføres til Præsten.
This it will be [the] legal [procedure] of the [one who] has a serious skin disease on [the] day of purification his and he will be brought to the priest.
3 Og Præsten skal gaa ud, uden for Lejren; og Præsten skal bese ham, og se, dersom den Spedalskheds Plage er lægt paa den spedalske,
And he will go out the priest to from [the] outside of the camp and he will see the priest and there! it has been healed [the] plague of the serious skin disease from the [one who] had a serious skin disease.
4 da skal Præsten befale, at man skal tage for den, som renser sig, to levende, rene Spurve og Cedertræ og Skarlagen og Isop.
And he will command the priest and someone will take for the [one] purifying himself two birds living pure and wood of cedar and scarlet of a worm and hyssop.
5 Og Præsten skal befale, at man slagter den ene Spurv over et Lerkar over rindende Vand.
And he will command the priest and someone will cut [the] throat of the bird one into a vessel of earthenware over water living.
6 Han skal tage den levende Spurv og Cedertræet og Skarlagenet og Isopen, og han skal dyppe dem og den levende Spurv i den slagtede Spurvs Blod, over rindende Vand.
The bird living he will take it and [the] wood of cedar and [the] scarlet of the worm and the hyssop and he will dip them and - the bird living in [the] blood of the bird [which] had the throat cut over the water living.
7 Og han skal stænke syv Gange paa den, som lader sig rense for Spedalskheden, og han skal rense ham og lade den levende Spurv flyve ud paa Marken.
And he will spatter [it] on the [one] purifying himself from the serious skin disease seven times and he will declare pure him and he will let go the bird living over [the] surface of the field.
8 Men den, som renser sig, skal to sine Klæder og rage alt sit Haar af og bade sig i Vand, saa er han ren, og siden maa han komme i Lejren; dog skal han bo uden for sit Telt i syv Dage.
And he will wash the [one] purifying himself garments his and he will shave all hair his and he will wash with water and he will be pure and after he will come into the camp and he will remain from [the] outside of tent his seven days.
9 Og det skal ske paa den syvende Dag, da skal han afrage alt sit Haar, sit Hoved og sit Skæg og sine Øjenbryn, ja alt sit Haar skal han afrage; og han skal to sine Klæder og bade sin Krop i Vand, saa er han ren.
And it will be on the day seventh he will shave all hair his head his and beard his and [the] eyebrows of eyes his and all hair his he will shave and he will wash garments his and he will wash body his with water and he will be pure.
10 Og paa den ottende Dag skal han tage to Væderlam uden Lyde og et aargammelt Gimmerlam uden Lyde og tre Tiendeparter Mel til Madoffer, blandet med Olie, og en Log Olie.
And on the day eighth he will take two male lambs unblemished and a ewe-lamb one a daughter of year its unblemished and three tenths fine flour a grain offering mixed with oil and a log one oil.
11 Og Præsten, som renser, skal stille den Mand, der lader sig rense, og disse Ting for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør.
And he will station the priest who declares pure the person who is purifying himself and with them before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting.
12 Og Præsten skal tage det ene Lam og bringe det til et Skyldoffer tillige med den Log Olie, og han skal røre dem med en Rørelse for Herrens Ansigt.
And he will take the priest the male lamb one and he will present it to a guilt offering and [the] log of oil and he will wave them a wave-offering before Yahweh.
13 Og han skal slagte Væderlammet paa det Sted, hvor man skal slagte Syndofret og Brændofret, paa det hellige Sted; thi lige som Syndofret, saa hører Skyldofret Præsten til, det er en højhellig Ting.
And he will cut [the] throat of the male lamb in [the] place where someone cuts [the] throat of the sin offering and the burnt offering in [the] place of holiness for like the sin offering the guilt offering it [belongs] to the priest [is] a holy thing of holy things it.
14 Og Præsten skal tage af Skyldofrets Blod, og Præsten skal komme deraf paa den højre Ørelæp af ham, som lader sig rense, og paa hans højre Tommelfinger og paa hans højre Tommeltaa.
And he will take the priest some of [the] blood of the guilt offering and he will put [it] the priest on [the] lobe of [the] ear of the [one] purifying himself right and on [the] thumb of hand his right and on [the] big toe of foot his right.
15 Og Præsten skal tage af den Log Olie og øse i sin venstre Haand.
And he will take the priest some of [the] log of oil and he will pour [it] on [the] palm of the priest left.
16 Og Præsten skal dyppe sin højre Finger i Olien, som er i hans venstre Haand, og han skal stænke af Olien med sin Finger syv Gange for Herrens Ansigt.
And he will dip the priest finger his right some of the oil which [is] on palm his left and he will spatter some of the oil with finger his seven times before Yahweh.
17 Men af den Olie, som er til overs i hans Haand, skal Præsten komme paa den højre Ørelæp af ham, som lader sig rense, og paa hans højre Tommelfinger og paa hans højre Tommeltaa, oven paa Skyldofrets Blod.
And some of [the] remainder of the oil which [is] on palm his he will put the priest on [the] lobe of [the] ear of the [one] purifying himself right and on [the] thumb of hand his right and on [the] big toe of foot his right on [the] blood of the guilt offering.
18 Men det, som er blevet tilovers af Olien, som er i Præstens Haand, skal han komme paa dens Hoved, som renses, og Præsten skal gøre Forligelse for ham, for Herrens Ansigt.
And the remainder in the oil which [is] on [the] palm of the priest he will put on [the] head of the [one] purifying himself and he will make atonement on him the priest before Yahweh.
19 Og Præsten skal lave Syndofret og gøre Forligelse for ham, som lader sig rense for sin Urenhed, og siden skal han slagte Brændofret.
And he will offer the priest the sin offering and he will make atonement on the [one] purifying himself from uncleanness his and after he will cut [the] throat of the burnt offering.
20 Og Præsten skal ofre Brændofret og Madofret paa Alteret, og Præsten skal gøre Forligelse for ham, saa er han ren.
And he will offer up the priest the burnt offering and the grain offering the altar towards and he will make atonement on him the priest and he will be clean.
21 Men er han fattig, og hans Haand ikke formaar saa meget, da skal han tage eet Væderlam til et Skyldoffer, til at lade røre, til at gøre Forligelse for ham og en Tiendepart Mel blandet med Olie, til Madoffer, og en Log Olie
And if [is] poor he and not hand his [is] reaching and he will take a male lamb one a guilt offering to a wave-offering to make atonement on himself and a tenth of fine flour one mixed with oil to a grain offering and a log of oil.
22 og to Turtelduer eller to Dueunger, som hans Haand formaar; og den ene skal være et Syndoffer og den anden et Brændoffer.
And two turtle-doves or two young ones of a dove which it will reach hand his and it will be one [bird] a sin offering and the one a burnt offering.
23 Og han skal bringe dem frem paa den ottende Dag af sin Renselse til Præsten, til Forsamlingens Pauluns Dør, for Herrens Ansigt.
And he will bring them on the day eighth for purification his to the priest to [the] entrance of [the] tent of meeting before Yahweh.
24 Og Præsten skal tage Skyldofrets Lam og den Log Olie, og Præsten skal røre dem med en Rørelse for Herrens Ansigt.
And he will take the priest [the] male lamb of the guilt offering and [the] log of oil and he will wave them the priest a wave-offering before Yahweh.
25 Og han skal slagte Skyldofrets Lam, og Præsten skal tage af Skyldofrets Blod og komme paa den højre Ørelæp af ham, som lader sig rense, og paa hans højre Tommelfinger og paa hans højre Tommeltaa.
And he will cut [the] throat of [the] male lamb of the guilt offering and he will take the priest some of [the] blood of the guilt offering and he will put [it] on [the] lobe of [the] ear of the [one] purifying himself right and on [the] thumb of hand his right and on [the] big toe of foot his right.
26 Og Præsten skal øse af Olien i sin venstre Haand.
And some of the oil he will pour the priest on [the] palm of the priest left.
27 Og Præsten skal stænke med sin højre Finger af Olien, som er i hans venstre Haand, syr Gange for Herrens Ansigt.
And he will spatter the priest with finger his right some of the oil which [is] on palm his left seven times before Yahweh.
28 Og Præsten skal komme af Olien, som er i hans Haand, paa den højre Ørelæp af ham, som lader sig rense, og paa hans højre Tommelfinger og paa hans højre Tommeltaa, over Skyldofrets Blods Sted.
And he will put the priest some of the oil - which [is] on palm his on [the] lobe of [the] ear of the [one] purifying himself right and on [the] thumb of hand his right and on [the] big toe of foot his right on [the] place of [the] blood of the guilt offering.
29 Men det, som er blevet tilovers af Olien, som er i Præstens Haand, skal han komme paa dens Hoved, som lader sig rense, til at gøre Forligelse for ham, for Herrens Ansigt.
And the remainder of the oil which [is] on [the] palm of the priest he will put on [the] head of the [one] purifying himself to make atonement on him before Yahweh.
30 Og han skal lave den ene af de Turtelduer eller af de Dueunger, af det, hans Haand har formaaet,
And he will offer the one of the turtle-doves or of [the] young ones of the dove from [that] which it will reach hand his.
31 det, som hans Haand har formaaet, skal han lave den ene til Syndoffer, den anden til Brændoffer, tillige med Madofret, og Præsten skal gøre Forligelse for den, som lader sig rense, for Herrens Ansigt.
[that] which It will reach hand his the one [bird] a sin offering and the one a burnt offering with the grain offering and he will make atonement the priest on the [one] purifying himself before Yahweh.
32 Dette er Loven for den, som Spedalskheds Plage var paa, og hvis Haand ikke formaar alt, hvad der hører til hans Renselse.
This [is] [the] legal [procedure] of [one] whom [was] in him a plague of a serious skin disease who not it will reach hand his for purification his.
33 Og Herren talede til Mose og til Aron og sagde:
And he spoke Yahweh to Moses and to Aaron saying.
34 Naar I komme i Kanaans Land, hvilket jeg giver eder til Ejendom, og jeg lader komme Spedalskheds Plage i et Hus udi eders Ejendoms Land,
That you will go into [the] land of Canaan which I [am] about to give to you to a possession and I will put a plague of a serious disease in [the] house of [the] land of possession your.
35 da skal den komme, hvem Huset hører til, og give Præsten det til Kende og sige: Det ser mig ud, som der er Spedalskhed i Huset.
And he will come [the one] whom [belongs] to him the house and he will tell to the priest saying like a plague it has appeared to me in the house.
36 Saa skal Præsten befale, at de skulle rydde Huset, førend Præsten kommer til at bese Spedalskheden, at ikke alt det, som er i Huset, skal blive urent, og siden skal Præsten komme at bese Huset.
And he will command the priest and people will make clear the house before he will go the priest to see the plague and not it will be unclean all that [is] in the house and after thus he will go the priest to see the house.
37 Og naar han beser Spedalskheden, og se, Spedalskheden er paa Væggene i Huset, nemlig Fordybninger, som ere grønagtige eller rødagtige, og de ere dybere at se til, end Væggen,
And he will see the plague and there! the plague [is] in [the] walls of the house depressions greenish or reddish and appearance their [is] deep more than the wall.
38 da skal Præsten gaa ud af Huset, til Døren paa Huset, og han skal lukke Huset til syv Dage.
And he will go out the priest from the house to [the] entrance of the house and he will shut up the house seven days.
39 Og Præsten skal komme igen paa den syvende Dag; og naar han beser det, og se, Spedalskheden har udbredt sig videre paa Væggene i Huset,
And he will return the priest on the day seventh and he will see and there! it has spread the plague in [the] walls of the house.
40 da skal Præsten befale, at de bryde Stenene ud, som Spedalskheden er paa; og de skulle kaste dem hen udenfor Staden paa et urent Sted.
And he will command the priest and people will tear out the stones which [is] in them the plague and they will throw them to from [the] outside of the city to a place unclean.
41 Saa skal han lade Huset skrabe indentil rundt omkring; og de skulle kaste Støvet, som de afskrabede, udenfor Staden paa et urent Sted.
And the house he will scrape from inside all around and they will pour out the dust which they have scraped off to from [the] outside of the city to a place unclean.
42 Og de skulle tage andre Stene og lade dem komme i Stedet for de forrige Stene, og man skal tage andet Ler og kline Huset med.
And they will take stones other and they will bring [them] to in place of the stones and dust other he will take and he will plaster the house.
43 Men dersom Spedalskheden kommer igen og blomstrer i Huset, efter at man har brudt Stenene ud, og efter at man har skrabet Huset, og efter at man har klinet det,
And if it will return the plague and it will break out in the house after tears out the stones and after has scraped the house and after was plastered.
44 da skal Præsten komme, og naar han beser det, og se, Spedalskheden har udbredt sig videre i Huset, da er der en Spedalskhed, som æder om sig, i Huset; det er urent.
And he will come the priest and he will see and there! it has spread the plague in the house [is] a serious disease malignant it in the house [is] unclean it.
45 Derfor skal man afbryde Huset, dets Stene og dets Træværk og alt Husets Ler, og man skal føre det udenfor Staden til et urent Sted.
And he will pull down the house stones its and wood its and all [the] dust of the house and he will take [them] out to from [the] outside of the city to a place unclean.
46 Og hvo som kommer i det Hus alle de Dage, i hvilke han lod det lukke, skal være uren indtil Aftenen.
And the [one who] goes into the house all [the] days [which] he has shut up it he will be unclean until the evening.
47 Og hvo som ligger i Huset, skal to sine Klæder; og hvo som æder i Huset, skal to sine Klæder.
And the [one who] lies down in the house he will wash garments his and the [one who] eats in the house he will wash garments his.
48 Men dersom Præsten kommer igen og beser det, og se, Spedalskheden har ikke udbredt sig videre i Huset, efter at Huset blev klinet, da skal Præsten dømme det Hus rent; thi Spedalskheden er bleven lægt.
And if indeed he will come the priest and he will see and there! not it has spread the plague in the house after was plastered the house and he will declare pure the priest the house for it has been healed the plague.
49 Saa skal han tage, til at gøre Syndoffer for Huset, to Spurve og Cedertræ og Skarlagen og Isop.
And he will take to cleanse from sin the house two birds and wood of cedar and scarlet of a worm and hyssop.
50 Og han skal slagte den ene Spurv over et Lerkar, over rindende Vand.
And he will cut [the] throat of the bird one into a vessel of earthenware over water living.
51 Og han skal tage Cedertræet og Isopen og Skarlagenet og den levende Spurv og dyppe dem i den slagtede Spurvs Blod og i det rindende Vand, og han skal stænke paa Huset syv Gange;
And he will take [the] wood of cedar and the hyssop and - [the] scarlet of the worm and the bird living and he will dip them in [the] blood of the bird [which] had the throat cut and in the water living and he will spatter [it] to the house seven times.
52 og han skal gøre Syndoffer for Huset med Spurvens Blod og med det rindende Vand og med den levende Spurv og med Cedertræet og med Isopen og med Skarlagenet.
And he will cleanse from sin the house with [the] blood of the bird and with the water living and with the bird living and with [the] wood of cedar and with the hyssop and with [the] scarlet of the worm.
53 Saa skal han lade den levende Spurv flyve hen uden for Staden, over Marken, og han skal gøre Forligelse for Huset, saa er det rent.
And he will let go the bird living to from [the] outside of the city to [the] surface of the field and he will make atonement on the house and it will be pure.
54 Dette er Loven om alle Haande Spedalskheds Plage og om Skurv
This [is] the legal [procedure] to every plague of serious skin disease and to scall.
55 og om Spedalskhed paa Klæder og paa Hus
And to [the] serious disease of clothing and to house.
56 og om Hævelse og om Skab og om skinnende Plet,
And to swelling and to flaking skin and to bright spot.
57 til at lære, paa hvad Dag noget er urent, og paa hvad Dag det er rent; dette er Loven om Spedalskhed.
To teach on [the] day of the unclean [thing] and on [the] day of the pure [thing] this [is] [the] legal [procedure] of serious skin disease.