< Klagesangene 5 >
1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.