< Klagesangene 5 >

1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.

< Klagesangene 5 >