< Klagesangene 5 >
1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.