< Klagesangene 5 >

1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?

< Klagesangene 5 >