< Klagesangene 5 >

1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
Nous buvons notre eau à prix d'argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
Nous tendons la main vers l'Egypte, et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l'épée du désert.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n'a pas été respectée.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
Les vieillards ont cessé d'aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
c'est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s'y promènent.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d'âge en âge!
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?

< Klagesangene 5 >