< Klagesangene 5 >
1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.