< Klagesangene 5 >

1 Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
Hina Gode! Ninima gugunufinisisu hou doaga: i, amo dawa: ma! Ninia gogosiasu amo ba: ma!
2 Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
Degabo misi dunu da ninia liligi huluane gagusa. Ga fi dunu ilia da ninia diasu huluane ganodini esalebe ba: sa.
3 Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
Ninia ada huluane da ha lai dunu ilia medole legei dagoi. Amola wali, ninia amelali da didalo esafula.
4 Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
Ninia da hano manusa: , bidiga fawane laha. Ninia lalu habei amola da bidiga fawane laha.
5 Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
Ninia ha lai da ilia dougi amola ga: mele sesebe amo defele nini sesesa. Nini da hele bagade naba, be helefimu hamedei ba: sa.
6 Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
Ninia da mae bogogia: ma: ne, Idibidi soge amola Asilia soge amoga ha: i manu edegemusa: asi.
7 Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
Ninia aowalali ilia da wadela: le hamoi. Be ilia da bogoi dagoi, amola wali ninia da ilia wadela: i hou hamoiba: le, amo dabe se nabala.
8 Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
Ninia da udigili hawa: hamonana, amola ninima ouligisu dunu da udigili hawa: hamosu dunu agoai. Be ili da gasa bagadeba: le, ninia dunu afaega nini gaga: mu da hamedei.
9 Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
Fane legesu dunu ilia da udigili sogega lafia: la. Ninia da ha: i manu hogola ahoasea, ilia da nini fane legesa: besa: le, ninia da beda: sa.
10 Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
Ninia da ha: ga asugi agoai ba: sa. Ninia da: i da gele nenowai defele ba: sa.
11 De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
Ninima ha lai da ninia uda huluane Saione Goumia gagulaligili, adole lasu. Amola Yuda moilai huluane ganodini, ilia da ninia uda mano amo gagulaligili, sesele adole lasu.
12 Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
Ilia da ninia ouligisu dunu ili gagulaligili, galogoaga hegoanesili, medole lelegei. Ilia da ninia asigilai dunu ilima nodoma: ne hame hamosa.
13 Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
Ninima ha lai dunu da ninia ayeligi dunuma sesebeba: le, ilia da udigili hawa: hamosu dunu agoane gala: ine gesesa. Goi ilia da lalu habei dioi bagade gisawane ahoabeba: le, sasaya: gina ahoa.
14 De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
Asigilai dunu ilia da moilai bai bagade logo holei amogai fisu yolele, amola ayeligi amola a: fini da gesami hea: sa dusu liligi dusu amo yolesisi.
15 Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
Ninia hahawane hou da fisi dagoi. Ninia da gafosu yolesili, da: i diosu fawane ba: sa.
16 Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
Ninia da musa: ninia liligi gagui amola ninia hou amoma hidale nodosu. Be wali amo huluane da wadela: lesi dagoi. Ninia da wadela: le hamoiba: le, hobeamu gogolele, gugunufinisisu fawane ba: mu.
17 Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
Ninia da dogoga se nabala, amola ninia si hanoga ba: mu gogolei ba: sa.
18 For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
Bai Saione Goumi da hahaninisili amola mebui diala. Amola sigua wa: me da Saione mebu ganodini hohogola lafia: la.
19 Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Be Di, Hina Gode da eso huluane mae fisili ouligilalumu.
20 Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
Hina Gode! Di da abuliba: le ode bagohame agoane nini yolesila: ? Di da nini gebewane bu dawa: loma: bela: ?
21 Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
Hina Gode! Nini bu Dima misa: ne hiougima! Nini bu hiougima! Ninia siba hadigi hou ninima bu ima!
22 Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?
O Di da dafawanedafa nini fisiagabela: ? Dia ougisu hou da dagosu hamela: ? Sia: ama dagoi

< Klagesangene 5 >