< Josua 23 >
1 Og det skete mange Aar efter, at Herren havde skaffet Israel Rolighed for alle deres Fjender trindt omkring, og Josva var gammel, var kommen til Aars:
And it came to pass a long time after that YHWH had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old [and] stricken in age. (stricken...: Heb. come into days)
2 Da kaldte Josva ad alt Israel, ad deres Ældste og deres Øverster og deres Dommere og deres Fogeder, og han sagde til dem: Jeg er gammel, jeg er kommen til Aars.
And Joshua called for all Israel, [and] for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am old [and] stricken in age:
3 Og I have set alt, hvad Herren eders Gud har gjort ved alle disse Folk for eders Ansigt; thi Herren eders Gud, han er den, som har stridt for eder.
And ye have seen all that YHWH your Elohim hath done unto all these nations because of you; for YHWH your Elohim [is] he that hath fought for you.
4 Ser, jeg har ladet disse Folk, som ere overblevne, tilfalde eder til Arv for eders Stammer, fra Jordanen af, tillige med alle de Folk, som jeg har udryddet, og indtil det store Hav mod Solens Nedgang.
Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward. (westward: Heb. at the sunset)
5 Og Herren eders Gud, han skal udstøde dem fra eders Ansigt, og han skal fordrive dem fra at være for eders Ansigt; og I skulle eje deres Land, som Herren eders Gud har tilsagt eder.
And YHWH your Elohim, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as YHWH your Elohim hath promised unto you.
6 Saa værer saare stærke til at holde og at gøre alt det, som er skrevet i Mose Lovbog, saa at I ikke vige derfra til højre eller venstre Side,
Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom [to] the right hand or [to] the left;
7 at I ikke komme iblandt disse Folk, som ere tilovers hos eder, og I ikke nævne eller lade sværge ved deres Guders Navn og ikke tjene dem og ikke tilbede dem;
That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their elohim, nor cause to swear [by them], neither serve them, nor bow yourselves unto them:
8 men I skulle hænge fast ved Herren eders Gud, som I have gjort indtil denne Dag;
But cleave unto YHWH your Elohim, as ye have done unto this day. (But cleave...: or, For if ye will cleave, etc)
9 thi Herren har fordrevet store og stærke Folk fra eders Ansigt; og ingen har bestaaet for eders Ansigt indtil denne Dag.
For YHWH hath driven out from before you great nations and strong: but [as for] you, no man hath been able to stand before you unto this day. (For YHWH ...: or, Then YHWH will drive)
10 Een Mand af eder skal forfølge tusinde; thi Herren eders Gud, han er den, som strider for eder, som han har tilsagt Eder.
One man of you shall chase a thousand: for YHWH your Elohim, he [it is] that fighteth for you, as he hath promised you.
11 Derfor tager nøje Vare paa eders Sjæle, at I elske Herren, eders Gud.
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love YHWH your Elohim. (yourselves: Heb. your souls)
12 Thi dersom I vende eder bort og hænge ved disse øvrige Hedninger, disse, som ere tilovers hos eder, og I gøre Svogerskab med dem, og I komme iblandt dem, og de iblandt eder:
Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, [even] these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
13 Da skulle I visseligen vide, at Herren eders Gud skal ikke ydermere fordrive disse Folk fra eders Ansigt; men de skulle blive eder til en Fælde og til en Snare og til en Svøbe paa eders Sider og til Brodde i eders Øjne, indtil I omkomme af dette gode Land, som Herren eders Gud har givet eder.
Know for a certainty that YHWH your Elohim will no more drive out [any of] these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which YHWH your Elohim hath given you.
14 Og se, jeg gaar i Dag al Jordens Gang; og I skulle vide i eders ganske Hjerte og i eders ganske Sjæl, at ikke eet Ord er faldet af alle de gode Ord, som Herren eders Gud har talet over eder, at de jo alle ere opfyldte for eder, der faldt ikke et Ord af dem.
And, behold, this day I [am] going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which YHWH your Elohim spake concerning you; all are come to pass unto you, [and] not one thing hath failed thereof.
15 Og det skal ske, at ligesom alle de gode Ord ere opfyldte over eder, som Herren eders Gud har talet til eder, saaledes skal Herren lade alle de onde Ord opfyldes over eder, indtil han udrydder eder af dette gode Land, som Herren eders Gud gav eder.
Therefore it shall come to pass, [that] as all good things are come upon you, which YHWH your Elohim promised you; so shall YHWH bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which YHWH your Elohim hath given you.
16 Naar I overtræde Herrens, eders Guds Pagt, som han bød eder, og gaa og tjene andre Guder og tilbede dem, da skal Herrens Vrede optændes imod eder, og I skulle snart omkomme af det gode Land, som han har givet eder.
When ye have transgressed the covenant of YHWH your Elohim, which he commanded you, and have gone and served other elohim, and bowed yourselves to them; then shall the anger of YHWH be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.