< Josua 21 >
1 Da gik Øversterne for Leviternes Fædrenehuse frem til Eleasar, Præsten, og til Josva, Nuns Søn, og til Øversterne for Fædrenehusene blandt Israels Børns Stammer,
accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
2 og de talede til dem i Silo i Kanaans Land og sagde: Herren bød ved Mose, at man skulde give os Stæder at bo udi og deres Marker til vort Kvæg.
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
3 Da gave Israels Børn Leviterne af deres Arv, efter Herrens Mund, disse Stæder og deres Marker.
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
4 Og Lodden kom ud for Kahathiternes Slægter; og Arons, Præstens Børn af Leviterne fik af Judas Stamme og Simeons Stamme og af Benjamins Stamme ved Lodkastningen tretten Stæder.
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
5 Men de øvrige Kahaths Børn fik af Efraims Stammes Slægter og af Dans Stamme og af den halve Manasse Stamme ved Lodkastningen ti Stæder.
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
6 Og Gersons Børn fik af Isaskars Stammes Slægter og af Asers Stamme og af Nafthali Stamme og af den halve Manasse Stamme i Basan ved Lodkastningen tretten Stæder.
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
7 Merari Børn efter deres Slægter fik af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme tolv Stæder.
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
8 Saa gave Israels Børn Leviterne ved Lodkastning disse Stæder og deres Marker, ligesom Herren havde budet ved Mose.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
9 Og de gave dem af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme disse Stæder, som man nævnede ved Navn.
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
10 Og Arons Børn af Kahathiternes Slægter, af Levi Børn, fik disse — thi den første Lod var deres —
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
11 og de gave ham Arba, Anoks Faders Stad, det er Hebron paa Judas Bjerg, og dens Agerland rundt omkring den.
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
12 Og Stadens Mark og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunne Søn, til hans Ejendom.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
13 Og de gave Arons, Præstens Børn Tilflugtsstaden for Manddrabere Hebron og dens Marker og Libna og dens Marker
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
14 og Jathir og dens Marker og Esthemoa og dens Marker
et Iether et Isthimon
15 og Holon og dens Marker og Debir og dens Marker
et Helon Dabir
16 og Ajin og dens Marker og Jutta og dens Marker og Beth-Semes og dens Marker, ni Stæder af disse to Stammer;
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
17 men af Benjamins Stamme: Gibeon og dens Marker, Geba og dens Marker,
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
18 Anathoth og dens Marker og Almon og dens Marker, fire Stæder.
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
19 Alle Præsternes, Arons Børns, Stæder vare tretten Stæder og deres Marker.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
20 Men Kahaths Børns Slægter, af Leviterne, de andre af Kahaths Børn, fik de Stæder, som hørte til deres Lod, af Efraims Stamme.
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
21 Og de gave dem Tilflugtsstaden for Manddrabere Sikem og dens Marker, paa Efraims Bjerg, og Geser og dens Marker
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
22 og Kibzaim og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker, fire Stæder;
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
23 og af Dans Stamme: Eltheke og dens Marker, Gibbethon og dens Marker,
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
24 Ajalon og dens Marker, Gath-Rimmon og dens Marker, fire Stæder;
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
25 og af den halve Manasse Stamme: Thaanak og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker, to Stæder.
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
26 Alle Stæder vare ti og deres Marker for de andre Kahaths Børns Slægter.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
27 Og Gersons Børn af Leviternes Slægter gave de af den halve Manasse Stamme: Tilflugtsstaden for Manddrabere Golan i Basan og dens Marker og Beesthera og dens Marker, to Stæder;
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
28 og af Isaskars Stamme: Kisjon og dens Marker, Dabrath og dens Marker,
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
29 Jarmuth og dens Marker, En-Gannim og dens Marker, fire Stæder;
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
30 og af Asers Stamme: Miseal og dens Marker, Abdon og dens Marker,
de tribu autem Aser Masal et Abdon
31 Helkath og dens Marker, og Rehob og dens Marker, fire Stæder;
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
32 og af Nafthali Stamme: Tilflugtsstaden for Manddrabere Kedes i Galilæa og dens Marker og Hamoth-Dor og dens Marker og Karthan og dens Marker, tre Stæder;
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
33 alle Gersoniternes Stæder efter deres Slægter vare tretten Stæder og deres Marker.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
34 Men til Merari Børns Slægter, som vare de øvrige af Leviterne, gave de af Sebulons Stamme: Jokneam og dens Marker, Kartha og dens Marker,
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
35 Dimna og dens Marker, Nahalal og dens Marker, fire Stæder;
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
36 og af Rubens Stamme: Bezer og dens Marker og Jahza og dens Marker,
[de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis]
37 Kedemoth og dens Marker og Mefaath og dens Marker, fire Stæder;
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
38 og af Gads Stamme: Tilflugtsstaden for Manddrabere Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanajim og dens Marker,
39 Hesbon og dens Marker, Jaeser og dens Marker; alle de Stæder vare fire.
40 Alle disse vare Merari Børns Stæder efter deres Slægter, de øvrige af Leviternes Slægter, og deres Lod var tolv Stæder.
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
41 Alle Leviternes Stæder midt i Israels Børns Ejendom, vare otte og fyrretyve Stæder og deres Marker.
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
42 Disse Stæder laa hver for sig, med deres Marker trindt omkring; saaledes havde det sig med alle disse.
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
43 Og Herren gav Israel alt det Land, som han havde svoret at give deres Fædre, og de toge det i Eje og boede derudi.
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
44 Og Herren gav dem Rolighed trindt omkring, efter alt det, som han havde svoret deres Fædre; og ingen bestod for deres Ansigt af alle deres Fjender; Herren gav alle deres Fjender i deres Haand.
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
45 Der blev ikke et Ord til intet af alle de gode Ord, som Herren havde talet til Israels Hus, det opfyldtes alt sammen.
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia