< Josua 19 >

1 Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv.
O segundo lote saiu para Simeon, mesmo para a tribo das crianças de Simeon, de acordo com suas famílias. A herança deles estava no meio da herança dos filhos de Judá.
2 Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada,
Eles tinham por sua herança Beersheba (ou Sheba), Moladah,
3 og Hazar-Sual og Bala og Ezem,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 og El-Tholad og Bethul og Horma,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa,
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer.
Beth Lebaoth, e Sharuhen; treze cidades com suas aldeias;
7 Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer;
Ain, Rimmon, Ether, e Ashan; quatro cidades com suas aldeias;
8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baalath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
e todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades a Baalath Beer, Ramah do Sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, de acordo com suas famílias.
9 Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
Out da parte dos filhos de Judá era a herança dos filhos de Simeão; pois a parte dos filhos de Judá era demais para eles. Portanto, os filhos de Simeão tinham uma herança no meio de sua herança.
10 Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid.
O terceiro lote surgiu para as crianças de Zebulun, de acordo com suas famílias. A fronteira de sua herança era para Sarid.
11 Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
A fronteira deles subiu para o oeste, até Maralah, e chegou até Dabbesheth. Chegou até o riacho que está antes de Jokneam.
12 Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia.
Virou-se de Sarid para o leste, em direção ao nascer do sol, até a fronteira de Chisloth Tabor. Saiu para Daberath, e subiu para Japhia.
13 Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea.
De lá, passou para o leste para Gate Hepher, para Ethkazin; e saiu em Rimmon, que se estende até Neah.
14 Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal.
A fronteira virou ao norte para Hannathon; e terminou no vale de Iphtah El;
15 Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, e Belém: doze cidades com suas aldeias.
16 Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Esta é a herança dos filhos de Zebulom de acordo com suas famílias, estas cidades com seus vilarejos.
17 Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter.
O quarto lote saiu para Issachar, mesmo para os filhos de Issachar, de acordo com suas famílias.
18 Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
Sua fronteira foi para Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 og Hafarajim og Skion og Anaharath
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 og Rabbith og Kisjon og Ebez
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez.
Remeth, Engannim, En Haddah, e Beth Pazzez.
22 Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer.
A fronteira chegou a Tabor, Shahazumah, e Beth Shemesh. Sua fronteira terminou na Jordânia: dezesseis cidades com seus vilarejos.
23 Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Issachar de acordo com suas famílias, as cidades com seus vilarejos.
24 Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
O quinto lote saiu para a tribo dos filhos de Asher, de acordo com suas famílias.
25 Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf
Sua fronteira era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath
Allammelech, Amad, Mishal. Chegou a Carmel em direção ao oeste, e a Shihorlibnath.
27 og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side,
Voltou-se em direção ao nascer do sol para Beth Dagon, e chegou a Zebulun, e ao vale de Iphtah El em direção ao norte para Beth Emek e Neiel. Saiu para Cabul à esquerda,
28 og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
e Ebron, Rehob, Hammon, e Kanah, até o grande Sidon.
29 Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
A fronteira virou para Ramah, para a cidade fortificada de Tyre; e a fronteira virou para Hosah. Terminou no mar pela região de Achzib;
30 og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer.
Ummah também, e Aphek, e Rehob: vinte e duas cidades com seus vilarejos.
31 Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Asher de acordo com suas famílias, estas cidades com suas vilas.
32 Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter.
O sexto lote saiu para as crianças de Naftali, até mesmo para as crianças de Naftali, de acordo com suas famílias.
33 Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen.
Sua fronteira era de Heleph, do carvalho em Zaanannim, Adami-nekeb, e Jabneel, até Lakkum. Terminou no Jordão.
34 Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang.
A fronteira virou para o oeste, para Aznoth Tabor, e de lá saiu para Hukkok. Chegou a Zebulun, ao sul, e chegou a Asher, ao oeste, e a Judah, no Jordão, em direção ao nascer do sol.
35 Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth
As cidades fortificadas eram Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 og Adama og Rama og Hazor
Adamah, Ramah, Hazor,
37 og Kedes og Edrei og En-Hazor
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath e Beth Shemesh; dezenove cidades com suas aldeias.
39 Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali de acordo com suas famílias, as cidades com seus vilarejos.
40 For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
O sétimo lote saiu para a tribo dos filhos de Dan, de acordo com suas famílias.
41 Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
A fronteira de sua herança foi Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 og Saalabbin og Ajalon og Jithla
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 og Elon og Thimnata og Ekron
Elon, Timnah, Ekron,
44 og Eltheke og Gibbethon og Baalath
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
Me Jarkon, e Rakkon, com a fronteira em frente a Joppa.
47 Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn.
A fronteira dos filhos de Dan foi além deles; pois os filhos de Dan subiram e lutaram contra Leshem, e a tomaram, e a golpearam com o fio da espada, e a possuíram, e viveram nela, e chamaram Leshem, Dan, depois do nome de Dan seu antepassado.
48 Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Dan de acordo com suas famílias, estas cidades com suas aldeias.
49 Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig.
Assim, eles terminaram de distribuir a terra para herança por suas fronteiras. Os filhos de Israel deram uma herança a Josué, filho de Freira, entre eles.
50 Efter Herrens Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den.
De acordo com o mandamento de Javé, eles lhe deram a cidade que ele pediu, até mesmo Timnathserah, na região montanhosa de Efraim; e ele construiu a cidade, e viveu lá.
51 Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.
Estas são as heranças, que Eleazar, o sacerdote, Josué, filho de Freira, e os chefes das casas dos pais das tribos dos filhos de Israel, distribuíram para herança por sorteio em Shiloh antes de Yahweh, na porta da Tenda da Reunião. Assim, eles terminaram de dividir a terra.

< Josua 19 >